عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The rising of the dead [Al-Qiyama] - Spanish translation - issued by Noor International

Surah The rising of the dead [Al-Qiyama] Ayah 40 Location Maccah Number 75

y juro por el alma que se reprocha a sí misma (lo que ha hecho o dejado de hacer que, en verdad, resucitaréis).

¿Acaso piensa el hombre que no reuniremos sus huesos (tras su muerte)?

¡Por supuesto que lo haremos! Y somos incluso capaces de reconstruir la punta de sus dedos[1099].

y pregunta (burlándose) cuándo tendrá lugar el Día de la Resurrección.

(Sucederá) cuando la vista se nuble (por el horror que se presenciará),

Mas no habrá refugio alguno.

Ese díael hombre será informado de las (buenas y malas) obras que realizó y de lo que no llegó a realizar.

Y el hombre testificará contra sí mismo (pues los órganos de su cuerpo darán testimonio de lo que hizo);

(¡Oh, Muhammad!) no muevas la lengua con rapidez (intentando repetir lo que se te está revelando por miedo a olvidarlo).

A Nos Nos corresponde recopilarlo (en tu corazón) y hacer que lo recites.

Cuando te lo recitemos, sigue lo que se te recita escuchando con atención.

Y, sin embargo, (¡oh, hombres!) amáis esta vida terrenal

Ese día (el Día de la Resurrección) habrá rostros resplandecientes

y, ese día, habrá rostros ensombrecidos y ceñudos

que tendrán la seguridad de que una calamidad se les avecina.

Verdaderamente, cuando (el alma del agonizante que negaba la verdad) alcance la garganta (y esté a punto de abandonar el cuerpo)

y (alguien) diga: «¿Quién puede curarlo?»,

y (el agonizante) tenga la certeza de que ha llegado el momento de partir (de este mundo),

y a la gravedad de dejar este mundo se le añada la de afrontar la otra vida[1100],

(En la vida terrenal) no creía (en la verdad) ni rezaba,

sino que la desmentía y se alejaba de ella.

Y después se dirigía a su familia lleno de arrogancia y vanagloriándose.

¡Ay de ti, incrédulo!, ya verás lo que te espera.

Sí, ¡ay de ti, incrédulo!, ya verás lo que te espera.

¿Acaso cree el hombre que podrá hacer lo que quiera (sin que tenga que rendir cuentas)?

¿Acaso no era el hombre una insignificante cantidad de esperma eyaculada

y se convirtió, después, en un coágulo y luego Al-lah le dio una forma armoniosa

e hizo que los dos sexos, hombre o mujer, se formaran a partir de tal creación?