عربيEnglish

The Noble Qur'an Encyclopedia

Towards providing reliable exegeses and translations of the meanings of the Noble Qur'an in the world languages

The Event, The Inevitable [Al-Waqia] - Spanish (Latin) translation - issued by Noor International

Surah The Event, The Inevitable [Al-Waqia] Ayah 96 Location Maccah Number 56

Cuando tenga lugar el suceso inevitable (la llegada del Día de la Resurrección),

(Unos serán) humillados (en lo más bajo del Infierno) y (otros) enaltecidos (en el Paraíso).

Cuando la tierra sea sacudida violentamente (el Día de la Resurrección)

y los (virtuosos) que compitieron por ser los primeros (en la obediencia a Al-lah y en la realización de buenas obras) serán los primeros (en ser honrados en la otra vida).

(y habitarán) en los jardines de las delicias.

(Este grupo lo formará) una multitud de entre las primeras comunidades (creyentes)

Tendrán divanes adornados (con oro y piedras preciosas)

con copas, jarras y vasos de un vino (puro) que manará constantemente (de un manantial),

Y tendrán (por esposas) a huríes de (grandes y hermosos) ojos,

las cuales se asemejarán (por su blancura) a las perlas protegidas,

en recompensa por las buenas acciones que realizaron (en la vida terrenal).

Estarán entre azufaifos sin espinas

y bananos cargados de frutas apiladas[1004]

(Habrá cerca de ellos) agua que no dejará de manar

Y estarán sobre lechos elevados.

Realmente, hemos creado (a las huríes del Paraíso)[1005] de manera que sean perfectas.

afectuosas con sus esposos y de la misma edad.

Esa será (la recompensa) para los de la derecha,

(que estará formada por) una multitud de entre las primeras naciones (creyentes)

Estarán entre vientos abrasadores y agua hirviendo,

y bajo la sombra de un humo negro

(Esos) se habían entregado antes a los placeres de la vida terrenal

Diles (¡oh, Muhammad!): “En verdad, tanto las primeras como las últimas generaciones

serán reunidas para comparecer en un día que ha sido determinado (el Día de la Resurrección)”.

Después, ustedes, los que se han extraviado del camino y han negado la verdad,

como beben los camellos sedientos (que no pueden apagar su sed).

Esto es lo que les ha sido preparado para el Día del Juicio Final.

Nosotros los creamos, ¿por qué no creen, pues, (en la resurrección)?

¿Acaso no reparan en los cultivos que siembran?

Si quisiéramos, haríamos que se secaran, y lamentarían lo sucedido sorprendidos.

(Dirían:) “Realmente, estamos arruinados[1008].

Hemos sido privados (de la cosecha)”.

Si quisiéramos, la tornaríamos salada; ¿por qué no son, pues, agradecidos?

¿Son ustedes quienes han creado los árboles (con los que lo encienden) o Nosotros?

Nosotros hemos hecho del fuego (de la vida terrenal) un recordatorio (del Infierno) y un elemento de utilidad para los viajeros (y para todo aquel que pueda beneficiarse de él).

¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombre de tu Señor, el más Grande!

que este Corán es una recitación honorable

que consta en un registro preservado (la Tabla Protegida),

el cual solo pueden tocar quienes están purificados (los ángeles[1009]).

(Y este Corán) es una revelación del Señor de toda la creación.

¿y, en vez de agradecerle a Al-lah el sustento que les concede, lo niegan?

Entonces, ¿por qué cuando el alma alcanza la garganta (de quien está a punto de morir no evitan que esta salga del cuerpo),

siendo que ustedes se hallan presentes en dicho momento, mirando?

Si ustedes creen realmente que no resucitarán ni tendrán que rendir cuentas de sus acciones,

¿por qué no hacen que su alma regrese (al cuerpo, si son veraces en lo que alegan)[1010]?

Si (el fallecido) es de los más cercanos a Al-lah (porque competía por ser el primero en obedecerlo),

tendrá descanso y una buena provisión en el jardín de las delicias.

(los ángeles le dirán:) “La paz esté contigo, estás entre los de la derecha”.

recibirá agua hirviendo (como castigo)

y entrará al fuego del Infierno

¡Glorifica, pues, con alabanzas el nombre de tu Señor, el más Grande!