التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Español سورة [مريم]

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا

الإسبانية | Español

Menciona, oh, Mensajero, en el Corán que te ha sido revelado, la historia de María, que la paz sea con ella. Cuando se apartó de su familia y se aisló en un lugar al oriente,

فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا

الإسبانية | Español

tomó para sí una cortina que la ocultaba mientras adoraba a su Señor. Le enviamos a Gabriel n quien se le apareció como un ser humano perfecto. Ella temió que quisiera hacerle daño.

قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا

الإسبانية | Español

Al verlo acercarse, dijo: Me refugio en el Misericordioso de ti, si eres temeroso de Allah.

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا

الإسبانية | Español

Gabriel respondió: No soy un ser humano, sino un mensajero de tu Señor, enviado para concederte un hijo puro y virtuoso.

قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا

الإسبانية | Español

María, asombrada, dijo: ¿Cómo podré tener un hijo si ningún hombre me ha tocado, ni estoy casada, ni soy una fornicadora?

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا

الإسبانية | Español

Gabriel le explicó: Es como has dicho, pero tu Señor ha declarado: La creación de un hijo sin padre es fácil para Mí. Este hijo será una señal de Mi poder para la gente y una misericordia para ti y para quienes crean en él. Su creación es un decreto predestinado, escrito en la Tabla Preservada.‘”

۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا

الإسبانية | Español

Así concibió María después de que el ángel insuflara en ella, y se retiró a un lugar lejano.

فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا

الإسبانية | Español

Los dolores del parto la llevaron al tronco de una palmera. María exclamó: ¡Ojalá hubiera muerto antes de este día y hubiera sido olvidada, para que no pensaran mal de mí!

فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا

الإسبانية | Español

Entonces Jesús la llamó desde abajo: No te entristezcas, tu Señor ha puesto bajo ti un arroyo del que puedes beber.

وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا

الإسبانية | Español

Sujeta el tronco de la palmera y sacúdelo; caerán sobre ti dátiles frescos recién madurados.

فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا

الإسبانية | Español

Come de los dátiles, bebe del agua y tranquiliza tu corazón con tu recién nacido. Si alguien te pregunta sobre él, dile: He hecho voto de silencio a mi Señor; no hablaré hoy con nadie.‘”

فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا

الإسبانية | Español

María llegó a su gente llevando a su hijo. Le reprocharon: ¡Oh, María! Has traído algo terrible e inaudito: un hijo sin padre.

يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا

الإسبانية | Español

¡Oh, tú que te asemejas a Aarón en devoción! Tu padre no era un fornicador, ni tu madre una fornicadora. Provienes de una familia pura y recta. ¿Cómo es que vienes con un hijo sin padre?

فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا

الإسبانية | Español

Ella señaló a Jesús, que estaba en la cuna. Su gente, asombrada, dijo: ¿Cómo podemos hablar con un bebé en la cuna?

قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا

الإسبانية | Español

Jesús dijo: Soy siervo de Allah. Él me ha dado el Evangelio y me ha hecho profeta.

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا

الإسبانية | Español

Me ha hecho de gran beneficio dondequiera que esté, y me ha ordenado realizar la oración y dar el zakat durante toda mi vida.

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا

الإسبانية | Español

Me ha hecho bondadoso con mi madre, y no me ha hecho arrogante ni desobediente.

وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا

الإسبانية | Español

La paz sea sobre mí el día que nací, el día que muera y el día que sea resucitado. Allah me ha protegido de Satanás y sus seguidores en estos tres momentos de soledad.

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ

الإسبانية | Español

Ese es Jesús, hijo de María. Esta es la palabra de verdad sobre él, no lo que afirman los extraviados que dudan y discrepan acerca de su naturaleza.

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

الإسبانية | Español

No corresponde a Allah tomar para Sí un hijo. ¡Glorificado y exaltado sea! Cuando decreta un asunto, le basta decir: ¡Sé!, y es. Quien posee tal poder está exento de necesitar un hijo.