لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَايَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ
البرتغالية | português
Certamente, cometeram descrença os que, entre os cristãos, dizem que Allah é o Messias, Jesus filho de Maria. Diz a eles – ó Mensageiro –: quem tem o poder de impedir Allah de destruir ao Messias, Jesus filho de Maria e à sua mãe e de destruir todos os que estão na Terra, se Ele assim quiser?! Se ninguém é capaz de impedi-Lo, isso prova que não existe outra divindade, além de Allah, e que todos: Jesus filho de Maria, a sua mãe e todas as criaturas são criação de Allah. E a Allah pertence o reino dos céus e da Terra e o reino de tudo que existe entre eles, Ele cria o que quer, e faz parte daqueles que Ele quis criar: Jesus (a paz esteja com ele), portanto, ele é Seu servo e Seu Mensageiro. E Allah, sobre todas as coisas, é Poderoso.
مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡكَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ
البرتغالية | português
O Messias Jesus, filho de Maria não é senão um Mensageiro como os outros mensageiros, a quem ocorre a morte assim como ocorreu com eles, e sua mãe, Maria (a paz esteja com ela), é verdadeira, diz a verdade e acredita na verdade em demasia. E os dois se alimentam de comida por causa da necessidade que têm em se alimentar, então, como podem ser deuses, sendo que necessitam de alimento?! Observa – ó Mensageiro – como lhes esclarecemos os sinais que provam a unicidade e a invalidez do exagero no qual estão ao atribuir a divindade a alguém, além d´Ele, louvado seja. E, mesmo assim, eles negam esses sinais. Em seguida, observa, com observação de reflexão, como eles são desviados da verdade, mesmo com a existência desses sinais que provam a unicidade de Allah.
إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَفِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِبِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡكَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ
البرتغالية | português
E lembra quando Allah disse para Jesus (a paz esteja com ele): ó Jesus, filho de Maria, lembra-te de Minha graça sobre ti, quando eu te criei sem pai, e lembra-te de Minha graça sobre a tua mãe, Maria (a paz esteja com ela), quando a escolhi, entre todas as mulheres de sua época. E lembra-te, dentre as graças que te concedi, quando te apoiei com o anjo Gabriel (a paz esteja com ele), falaste para as pessoas ainda sendo um recém-nascido, convidando-os para Allah, e falaste a eles na tua juventude com aquilo com o qual te enviei para eles. E, dentre as graças que te concedi, te ensinei a escrita e te ensinei a Torá, que foi revelada a Moisés (a paz esteja com ele) e o Evangelho que te foi revelado, e te ensinei os segredos da Lei, seus benefícios e sua sabedoria. E, dentre as graças que te concedi, tu fizeste a partir do barro igual a imagem de um pássaro, em seguida, sopraste nele, então, ele se tornou um pássaro, e curaste o cego de nascença de sua cegueira, curaste o leproso, cujo corpo se tornou saudável, e ressuscitaste os mortos, com a tua prece dirigida a Allah para que Ele os ressuscitasse. Tudo isso com a Minha permissão. E, dentre as graças que te concedi, quando te defendi dos filhos de Israel, que queriam te matar quando tu trouxeste para eles milagres claros, então, a reação deles foi que descreram e negaram esses sinais e disseram: isto que Jesus trouxe é, tão somente, uma clara magia.
وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَمَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِينَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ
البرتغالية | português
E lembras-te de quando Allah irá dizer no Dia da Ressurreição, dirigindo a palavra a Jesus, filho de Maria (a paz esteja com ele): ó Jesus, filho de Maria, dissestes para as pessoas: tornai-me e a minha mãe dois deuses, em vez de Allah? Então, Jesus responderá, santificando o seu Senhor: eu não devo dizer a eles, senão a verdade, e se eu tivesse dito isso, Tu saberias, porque nada se oculta de Ti, Tu sabes o que escondo dentro de mim, e eu não sei nada do Teu íntimo, pois, certamente, somente o Senhor é Quem conhece tudo que é ausente, tudo que é oculto e tudo que é manifesto.
