التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير አማርኛ سورة [آل عمران]

۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

الأمهرية | አማርኛ

አላህ (ሱብሀነሁወተአላ) አደምን መረጠው እና መላእክትን አሰገደለት፤ ኑሕን መረጠውናየመልዕክተኞች መጀመሪያ አደረገው፤ የኢብራሂምን ቤተሰቦች መረጠና ነቢይነት በዝርያውውስጥ ቀሪ እንድትሆን አደረገ፤ የዒምራንንም ቤተሰቦች መረጣቸው። እነኚህን ሁሉመረጣቸው፣ በዘመናቸው ካሉ ሰዎችም በላጭ አደረጋቸው።

ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

الأمهرية | አማርኛ

እነኚህ ከነቢያት እና እነርሱን ከተከተሉት ትውልዶቻቸው ከፊላቸው ከከፊላቸው የሆኑዝርያዎች፣ የአላህን አንድነት በመጠበቅ፣ በመልካም ሥራዎች ደጋግ እና ሰናይ ስነ ምግባርንየተወራረሱ ናቸው። አላህ የባሮቹን ንግግሮች ሰሚ ተግባራቸውንም ዓዋቂ ነው።ስለዚህም ከነርሱ የፈለገውን ይመርጣል፤ ያስበልጣል።

إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

الأمهرية | አማርኛ

አንተ መልእክተኛ ሆይየመርየም እናት፣ የዒምራን ባለቤት > ያለችውን አውሳ።

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّيسَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

الأمهرية | አማርኛ

እርግዝናዋም በተጠናቀቀና የፀነሰችውን እንደወለደች ያረገዘችው ወንድ እንዲሆን ተስፋአድርጋ ስለነበር ችግሯን ስትናገር > አለች። አላህም የወለደችውን ያውቃል። የተሰጠችውሴት ልጅ በኃይልም ሆነ በአፈጣጠር እንደተመኘችው ወንድ ልጅ አይደለችም። >

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَعِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ

الأمهرية | አማርኛ

አላህም ስለቷን በመልካም አቀባበል ተቀበለው፤ መልካም አስተዳደግንም አሳደጋት።ከባሮቹም የመልካሞቹን ሰዎች ልቦች እንዲያዝኑላት አደረገ። የእንክብካቤዋንም ኃላፊነትለዘከሪያ ሰጠው። ዘከሪያም መርየም አላህን ታመልክበት ወደ ነበረችበት ምኩራብ በገባቁጥር መልካም ሲሳይን ያገኝ ነበር – ሲያናግራትም <<መርየም ሆይይህ ሲሳይ ከየት ነውአላት ስትመልስለትም <<ይህ ሲሳይ (ምግብ) ከአላህ ዘንድ ነው። አላህም የፈለገውን ያለልኬት ሲሳይን ይሰጠዋል አለች።

وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

الأمهرية | አማርኛ

አንተ መልእክተኛ ሆይመላእክትም ለመርየም እንዲህ ያሉትን አውሳ፦ <<አንቺበምትገለጭበት የላቀ ስነ ምግባር ምክንያት አላህ መርጦሻል፤ ከግድፈቶችም አንፅቶሻል፤ባንቺ ዘመን ካሉ ሴቶች ሁሉ አስበልጦሻል።

يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

الأمهرية | አማርኛ

መርየም ሆይበስግደት ውስጥ መቆምን አርዝሚ፤ ለጌታሽም ስገጂ፤ ከደጋግ ባሮቹምመካከል ከአጎንባሾቹ ጋር አጎንብሺ (ከሰጋጆች ጋርም ስገጂ)።>>

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَلَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

الأمهرية | አማርኛ

አንተ መልእክተኛ ሆይይህ የዘከሪያ እና የመርየም ዜና ወዳንተ ከምናስተላልፈው የሩቅ ዜናመካከል ነው፤ > በሚል እነኛ ደጋግ ሊቃውንት በተከራከሩበት ጊዜ አንተ እዚያ አልነበርክም፤ዕጣ በመጣጣልም ተስማሙ እና በዕጣውም ዘከሪያ (ዐለይሂ አሰላም) መርየምን ለማሳደግአሸናፊ ሆነ።

إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِيٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

الأمهرية | አማርኛ

አንተ መልእክተኛ ሆይመላእክትም ለመርየም እንዲህ ያሉትን አስታውስ፦ >

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

الأمهرية | አማርኛ

የመናገር ዕድሜን ሳይደርስ በአንቀልባ የታዘለ ልጅ ሆኖ ሳለ ሰዎችን ያናግራል፣ ለጥንካሬየደረሰ ጎልማሳ ሆኖም ሰዎችን ለእምነታቸው እና ሕይወታቸው የሚበጁ ነገሮችንያናግራቸዋል፤ ሥራቸው እና ንግግራቸውም ካማረላቸው የአላህ ደጋግ ባሮች መካከልምነው።

قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَايَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

الأمهرية | አማርኛ

መርየም ያለ ባል ልጅ ይኖርሻል መባሏ ገርሟት፦ > አለች። መልአኩም እንዲህ ሲልመለሰላት፦ <<አላህ ከዚህ በፊት በሰዎች ዘንድ ባልተለመደ መልኩ ላንቺ ያለባል ልጅንእንደሚሰጥሽ ሁሉ የፈለገውን ይፈጥራል፤ማንኛውንም ነገር እንዲሆን ሲፈልግ “ሁን”ይለዋል ይሆናልም።

وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

الأمهرية | አማርኛ

መጽሐፍን በንግግር እና በተግባርም፣ ስኬት እና ጥበብን ያስተምረዋል። በሙሳ (ዐለይሂአሰላም) ላይ ያወረደውንም ተውራትን በርሱም ላይ ለወደፊት የሚያወርደውንኢንጂልንም ያስተምረዋል።