التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Русский سورة [التحريم]

وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦوَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ

الروسية | Русский

12) И Аллах привел в качестве примера для тех, кто уверовал в Аллаха и в Его Посланника, положение Марьям, дочери Имрана, которая сохранила свой половой орган от прелюбодеяния и Аллах приказал Джибрилю, вдохнуть в него, после чего она забеременела Исой, сыном Марьям, без отца, по воле Аллаха. Она приняла законы Аллаха и Его Писания, ниспосланные Его посланникам, и она была одной из повинующихся Аллаху, следуя Его приказам и воздерживаясь от Его запретов.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Русский سورة [المؤمنون]

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ

الروسية | Русский

50) Мы сделали Ису сына Марьям, и его мать Марьям знамением, указывающим на Наше могущество. Она забеременела им без участия мужчины, и Мы повели их на возвышенное, ровное место на земле, где можно было поселиться, и где протекал чистый ручей.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Русский سورة [الأنبياء]

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

الروسية | Русский

91) Помяни, о Посланник, историю Марьям, которая оберегла свое лоно от прелюбодеяния. Аллах отправил к ней Джибриля, и он вдохнул в нее, после чего она забеременела Исой. Она и ее сын Иса были для людей признаком могущества Аллаха и того, что нет ничего невозможного для Него, ибо Он сотворил его без отца.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Русский سورة [مريم]

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا

الروسية | Русский

16) Помяни, о Посланник, в Коране, ниспосланном тебе, весть о Марьям. Вот она удалилась от своей семьи и уединилась в местности, расположенной на востоке от них. 

فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا

الروسية | Русский

17) Она скрылась от своего народа завесой, за которой ее не увидел бы никто во время поклонения Господу. Тогда Мы отправили к ней Джибриля, который предстал перед ней в облике человека с прекрасным телосложением, и она испугалась того, что он желает причинить ей зло.

قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا

الروسية | Русский

18) Когда она увидела его в облике человека с прекрасным телосложением, направляющегося к ней, она сказала: «Поистине, я прошу у Милостивого защиты от того, чтобы ты причинил мне зло, о такой-то, если только ты богобоязнен и боишься Аллаха».

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا

الروسية | Русский

19) Джибриль сказал: «Я не человек. Я – посланец от твоего Господа, которого Он отправил к тебе, чтобы даровать тебе благородного чистого мальчика».

قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا

الروسية | Русский

20) Марьям сказала удивленно: «Как у меня может быть мальчик, если ко мне не приближался ни муж, ни кто-либо другой, и если я не являюсь прелюбодейкой?!»

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا

الروسية | Русский

21) Джибриль ответил ей: «Все так, как ты говоришь. До тебя не дотрагивался ни муж, ни другой, и ты не являешься прелюбодейкой, но твой Господь сказал: «Сотворение сына без отца легко для Меня. Мальчик, дарованный тебе, станет признаком могущества Аллаха для людей и нашей милостью для тебя и для тех, кто поверит ему. Сотворение этого мальчика является предопределенным решением Аллаха, предначертанным в Хранимой Скрижали». 

۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا

الروسية | Русский

22) Она забеременела им после того, как ангел вдохнул, и она удалилась с ним в отдаленное от людей место.

فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا

الروسية | Русский

23) Мы вызвали ее родовые схватки, и это привело ее к стволу финиковой пальмы. Марьям сказала: «Лучше бы я умерла до этого дня и была чем-то давно забытым, чтобы не думали обо мне плохо».

فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا

الروسية | Русский

24) Иса воззвал к ней из-под ее ног: «Не печалься, твой Господь создал под тобой ручей, из которого ты можешь испить воду.

وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا

الروسية | Русский

25) «Ухватись за ствол пальмы и потряси его, и на тебя упадут только что созревшие финики».

فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا

الروسية | Русский

26) Ешь свежие финики, пей воду, радуйся своему ребенку и не печалься. Если же ты увидишь кого-либо из людей, и он спросит тебя об истории ребенка, то скажи ему: «Поистине, я обязала себя молчать ради моего Господа и не произносить речи. Я ни за что не заговорю сегодня с кем-либо из людей».

فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا

الروسية | Русский

27) Марьям явилась к своему народу, неся своего сына. Народ сказал ей с осуждением: «О Марьям, поистине, ты совершила великий небывалый поступок, поскольку явилась с мальчиком, не имеющего отца».

يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا

الروسية | Русский

28) О подобная Харуну в поклонении [Харун был праведным мужчиной], твой отец не был прелюбодеем, а мать твоя не была прелюбодейкой, и ты выросла в доме, известном своей чистотой и праведностью, как же ты смогла родить ребенка без отца?!

فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا

الروسية | Русский

29) Она показала на своего сына Ису, находившегося в колыбели. Народ удивленно спросил ее: «Как мы можем говорить с ребенком, находящимся в колыбели?!»

قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا

الروسية | Русский

30) Иса сказал: «Поистине, я – раб Аллаха. Он даровал мне Инджиль, и сделал меня одним из Своих пророков».

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا

الروسية | Русский

31) «Он сделал меня приносящим пользу рабам, где бы я не находился, и приказал мне совершать молитву и выплачивать закят на протяжении всей моей жизни».

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا

الروسية | Русский

32) «Он сделал меня почтительным к моей матери и не сделал меня высокомерным в повиновении моему Господу и непокорным Ему».

وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا

الروسية | Русский

33) «Я буду в безопасности от дьявола и его приспешников в день, когда я родился, в день, когда умру, и в день, когда буду воскрешен в Судный день. Дьявол не сможет добраться до меня в эти три самых тяжелых периода».

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ

الروسية | Русский

34) Тот, кто обладает упомянутыми качествами, есть – Иса, а речь эта – слова, в которых содержится истина, а не то, что говорят заблудшие, сомневающиеся в нем и впавшие в разногласия относительно него.

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

الروسية | Русский

35) Аллаху не подобает брать себе сына, пречист и пресвят Он от этого. Если Он пожелает что-либо, то Ему достаточно сказать этому «Будь», как оно тут же сбывается. А Тот, Кто способен на такое, превыше того, чтобы иметь детей.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Русский سورة [المائدة]

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَايَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

الروسية | Русский

17) Не уверовали те из числа христиан, которые сказали: «Поистине, Аллах – это Мессия Иса сын Марьям». О Посланник! Скажи им: «Кто может помешать Аллаху, если Он пожелает погубить Мессию Ису сына Марьям, его мать, и погубить всех, кто на земле?» Поскольку никто не способен помешать Аллаху сделать это, то это указывает на то, что нет божества, достойного поклонения, кроме Него, а все остальное создания, в том числе и Иса сын Марьям, его мать являются творениями Аллаха. Ему принадлежит вся власть на небесах, на земле, и власть между ними, Он создает, кого пожелает, и также Он пожелал создать Ису – Его раба и посланника, поистине, Аллах Способен на всякую вещь.  

مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡكَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

الروسية | Русский

75) Мессия Иса сын Марьям, был всего лишь одним из посланников, он также смертен, как и все остальные, а мать его Марьям была не более, чем правдивой праведницей, и они оба принимали пищу, поскольку нуждались в ней. Как они могут быть богами, если нуждались в пище?! О Посланник! Посмотри и поразмышляй над тем, как Мы разъясняем им знамения, подтверждающие Единственность Аллаха и ложность того, чего они придерживаются, проявляя чрезмерность в приписывании божественности кому – то вместо Аллаха, но несмотря на это, они отрицают эти знамения. Затем посмотри снова, и поразмышляй над тем, как они отворачиваются от истины, имея ясные доказательства, подтверждающие Единственность Аллаха. 

إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَفِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِبِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡكَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

الروسية | Русский

110) Вспомни, как Аллах сказал, обращаясь к Исе: «О Иса сын Марьям, помни о милости, которую Я оказал тебе, когда сотворил тебя без отца. Помни о милости, которую Я оказал твоей матери Марьям, когда избрал ее среди женщин ее времени. Помни о милости, которую Я оказал тебе, когда поддержал тебя Джибрилем, чтобы ты говорил с людьми и призывал их к Аллаху, будучи младенцем, и доносил до них Мое послание в зрелом возрасте. Помни о милости, которую Я оказал тебе, обучив письму и Писаниям – Таурату, которое было ниспослано Мусе, и Инджилю, которое было ниспослано тебе. Я также обучил тебя таинствам Божьего закона, и осознанию его пользы и мудрости. Я оказал тебе милость, когда научил тебя лепить глиняные изваяния птиц и дуть на них, после чего те превращались в живых птиц; научил тебя исцелять слепых, которые были рождены таковыми, и исцелять прокаженных, так, что их кожа становилась совершенно здоровой; Я научил тебя оживлять покойников, лишь попросив Меня об их оживлении – все это происходило только лишь с Моего соизволения. Я еще раз оказал тебе Свою милость, когда защитил тебя от потомков Исраиля, вознамерившихся убить тебя, когда ты явился к ним с ясными знамениями. Они [сыны Исраиля] не уверовали в них [знамения] и сказали: «То, с чем явился Иса, лишь очевидное колдовство».

وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَمَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِينَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

الروسية | Русский

116) Помни о том, как Аллах обратится к Исе сыну Марьям в День воскресения и скажет ему: «О Иса сын Марьям! Говорил ли ты людям: «Примите меня и мою мать в качестве двух божеств наряду с Аллахом?» Иса ответит, прославляя своего Господа: «Мне не пристало говорить им что-либо, кроме истины! Если бы мне было предначертано говорить такое, то Ты бы знал об этом, ведь ничто не скрыто от Тебя, Ты знаешь о моих тайнах, а я не знаю о Твоих, и Ты – Единственный, Кто знает Сокровенное, все явное и все скрытое».

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Русский سورة [النساء]

وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا

الروسية | Русский

156) Мы лишили их Своей милости за их неверие, и за то, что они обвинили Марьям, в прелюбодеянии и возвели, тем самым, великий навет.

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَاٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

الروسية | Русский

171) О Посланник! Скажи христианам – людям Инджиля: «Не преступайте границы в своей религии и говорите об Аллахе относительно Исы, только правду». Поистине, Мессия Иса – сын Марьям, является посланником Аллаха, которого Он отправил к людям с истиной, которого сотворил посредством Своего Слова, с которым Джибриль был отправлен к Марьям. И это было Слово: «Будь» – которое сбылось, это был дух от Аллаха, который Джибриль вдохнул в Марьям, по велению Аллаха. Так уверуйте в Аллаха и во всех Его посланников, не делая различий между ними, и не говорите: «бог – Троица!» Перестаньте утверждать эту ложь, ведь это будет лучше для вас и в мирской, и Последней жизни. Поистине, Аллах является Единственным Богом, Который пречист от сотоварищей и от сына. Он –Богатый, Ему принадлежит власть на небесах, власть на земле, и власть между ними. Аллах ведет счет всему, что на небесах и на земле, и Он управляет всем.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Русский سورة [آل عمران]

۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

الروسية | Русский

33) Поистине, Аллах избрал Адама и повелел ангелам пасть ниц перед ним, избрал Нуха и сделал его первым посланником к человечеству на земле, избрал род Ибрахима, и отправил последнего Пророка из числа его потомков, и из них же избрал род Имрана. Все они были избраны Аллахом и возвышены Им над их современниками. 

ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

الروسية | Русский

34) Упомянутые пророки и семейства, следующие по их пути, являлись потомками других приверженцев единобожия, совершавших праведные деяния. Одни из них унаследовали достоинства и благородные качества других, ведь Аллах слышит зов Своих рабов и знает об их деяниях, поэтому Он избрал, кого пожелал, и возвысил одних над другими.

إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

الروسية | Русский

35) О Посланник! Вспомни, когда жена Имрана, мать Марьям, сказала: «Господи! Я дала обет искренне посвятить тебе Одному того, кто находится в моей утробе, дабы он был свободен от всяких забот и служил Тебе и Твоему Дому, прими же это от меня, ведь Ты слышишь мою мольбу и знаешь о моих намерениях!»

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّيسَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

الروسية | Русский

36) Когда она родила того, кто находился в ее утробе, ее охватила печаль, поскольку надеялась, что родит сына, и сказала: «Господи! Я родила девочку» – но Аллаху лучше знать, кого она родила, а ведь мальчик, которого она так желала, не подобен девочке, которая была ей дарована, ни физически, ни духовно. «Я назвала её Марьям, и я прошу Тебя защитить её и ее потомство от дьявола, лишенного Твоей милости».

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَعِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ

الروسية | Русский

37) Аллах принял её обет прекрасным образом, вырастил достойно, склонил к ней сердца благочестивых рабов, и поручил её воспитание Закарийе. Каждый раз, когда Закарийя входил к ней в молельню, он находил возле неё пропитание, полученное без каких-либо усилий. Он обращался к ней: «О Марьям! Откуда у тебя эти дары?» – она же отвечала: «Аллах одарил меня ими, ведь Аллах одаряет, кого пожелает, безо всякого счёта».

وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

الروسية | Русский

42) О Посланник! Вспомни, как ангелы сказали Марьям: «Аллах избрал тебя, одарил прекрасными качествами, совершенной нравственностью и возвысил над женщинами твоего времени». 

يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

الروسية | Русский

43) О Марьям, подольше выстаивай молитвы, падай ниц и кланяйся Ему вместе с благородными рабами, которые совершают земные поклоны». 

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَلَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

الروسية | Русский

44) Эта история Закарийи и Марьям, а также другие коранические повествования, являются сокровенными знаниями, которые Мы сообщаем тебе в Откровении. О Посланник! Ты не был с этими учеными и праведниками, когда они спорили о том, кто более достоин опекать Марьям и прибегли к жеребьёвке, бросив письменные трости, жребий пал на Закарийю.

إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِيٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

الروسية | Русский

45) О Посланник! Вспомни, как ангелы сказали: «О Марьям! Поистине, Аллах радует тебя вестью о рождении сына, который будет сотворён без отца, посредством Слова Аллаха «Будь!» – которое сбудется по воле Аллаха. Имя ему – Мессия Иса, сын Марьям, он будет почитаем в этом мире и в Последней жизни, и будет одним из приближенных Всевышнего Аллаха».

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

الروسية | Русский

46) Он будет разговаривать с людьми, будучи младенцем в колыбели, когда еще дети не обладают речью, и будучи взрослым, когда станет крепким и мужественным, он произнесёт проповеди, которые принесут людям пользу для их религии и мирской жизни. Он будет одним из праведников, слова и деяния которого будут преисполнены искренним служением Аллаху. 

قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَايَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

الروسية | Русский

47) Марьям была удивлена тем, что у неё родится сын, при том, что ее не касался ни один мужчина, она сказала: «Как я могу иметь сына, если меня не касался ни один мужчина, ни дозволенным путём, ни запретным?». Ангел ответил ей: «Подобно тому, как Аллах наделит тебя сыном без отца, так Он создаёт то, что пожелает, даже если это противоречит естеству. Если Аллах пожелает что-либо, то стоит Ему сказать: «Будь!» – как это сбывается.

وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

الروسية | Русский

48) Он научит его письму, следованию праведности в словах и делах, научит его Таурату, ниспосланному Мусе, и Инджилю, который будет ниспослан ему. 

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير português سورة [التحريم]

وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦوَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ

البرتغالية | português

E Allah propôs um exemplo para os que creem em Allah e em Seus mensageiros, a situação de Maria, filha de Imran, que preservou seu sexo do adultério, então, Allah ordenou o anjo Gabriel soprar nele do Nosso espírito, então, ela engravidou com o poder de Allah, dando à luz a Jesus, filho de Maria, sem pai, e ela acreditou nas Leis de seu Senhor e em Seus livros revelados aos Seus mensageiros e foi dos obedientes a Allah, com o cumprimento de Suas ordens e o evitar de Suas proibições.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير português سورة [المؤمنون]

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ

البرتغالية | português

E fizemos de Jesus, filho de Maria, e de sua mãe, Maria, um sinal que comprova o Nosso poder, tendo ela engravidado de Jesus sem um genitor. E os abrigamos em local elevado da terra, plano e conveniente para permanência sobre ele, onde havia água corrente e renovada.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير português سورة [الأنبياء]

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

البرتغالية | português

E lembras – ó Mensageiro – da história de Maria (a paz esteja com ela), que preservou sua castidade do adultério, então, Allah enviou a ela Gabriel (a paz esteja com ele), que assoprou nela, ficando grávida de Jesus (a paz esteja com ele) e ela e seu filho Jesus foram um sinal para as pessoas do poder de Allah, e nada é impossível para Ele, pois criou Jesus sem pai.