التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Việt Nam سورة [المائدة]

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَايَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

الفيتنامية | Việt Nam

Quả thật, những ai nói rằng Allah chính là Masih Ysa – con trai của Mar-yam thì chúng là những kẻ vô đức tin. Ngươi – Muhammad – hãy nói với chúng: Ai là người có khả năng cản Allah khi Ngài muốn hủy diệt Masih Ysa con trai của Mar-yam và người mẹ của y và cả những ai sống trên trái đất? Nếu không ai có khả năng ngăn cản điều đó thì đấy là bằng chứng chứng minh không có Thượng Đế nào khác ngoài Allah duy nhất còn tất cả: Ysa con trai của Mar-yam, mẹ của Y và cả nhân loại đều là tạo vật của Allah; bởi lẽ các tầng trời và trái đất và mọi vật giữa trời đất đều thuộc về Ngài, Ngài tạo hóa bất cứ vật gì Ngài muốn và tạo như thế nào tùy ý Ngài; Ysa chỉ là người bề tôi và là vị Thiên Sứ của Ngài, và Allah là Đấng Toàn Năng trên tất cả mọi sự việc.

مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡكَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

الفيتنامية | Việt Nam

Masih Ysa con trai của Mar-yam chỉ là một vị Thiên Sứ trong số bao vị Thiên Sứ khác đều phải đối mặt với cái chết. Mẹ của Y, Mar-yam là một người phụ nữ trung thực đầy đức tin, các hai mẹ con họ đều ăn thức ăn để duy trì sự sống thì làm sao hai ngươi họ có thể là hai vị chúa cho được? Bởi thế, Ngươi – hỡi Thiên Sứ Muhammad – hãy xem và suy ngẫm: Cách TA giải thích rõ ràng cho chúng những lời mặc khải để minh chứng tính duy nhất của TA và vô hiệu hóa tất cả các thần linh khác ngoài TA, tuy nhiên chúng vẫn phủ nhận các lời mặc khải của TA. Sau đó, Ngươi hãy xem và suy ngẫm: Cách chúng ngoảnh đi với chân lý trong khi các bằng chứng chứng minh tính duy nhất của Allah đã quá rõ ràng với chúng.

إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَفِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِبِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡكَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

الفيتنامية | Việt Nam

Hãy nhớ lại lúc Allah phán câu chuyện với Ysa: Này hỡi Ysa con trai của Maryam, Ngươi hãy nhớ lại các Ân Huệ của TA ban cho Ngươi về việc TA tạo ra Ngươi không cần có cha, việc TA đã làm cho mẹ của Ngươi thành người phụ nữ đức hạnh nhất trong thời của bà, việc TA hỗ trợ Ngươi sức mạnh bởi Đại Thiên Thần Jibril để Ngươi nói chuyện với dân chúng lúc Ngươi còn nằm nôi và lúc Ngươi trưởng thành, việc TA đã dạy Ngươi Kinh Tawrah – Kinh sách được ban xuống cho Musa và Kinh Injil được ban xuống cho Ngươi, việc TA đã dạy Ngươi sự khôn ngoan, việc TA ban cho Ngươi khả năng tạo ra con chim sống từ đất sét, việc TA ban cho Ngươi khả năng chữa sáng mắt cho người mù, chữa lành cho người bệnh cùi, làm cho người chết sống lại, việc TA giúp Ngươi thoát khỏi đám dân Israel khi chúng muốn giết hại Ngươi do Ngươi đã trưng bày những phép lạ rõ ràng nhưng họ đã phủ nhận và rằng những gì Ngươi mang đến rõ ràng chỉ là một trò ảo thuật.

وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَمَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِينَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

الفيتنامية | Việt Nam

Hãy nhớ đến lúc Allah sẽ phán bảo Ysa con trai của Maryam vào Ngày Phục Sinh: Này Ysa con trai của Maryam, có phải ngươi đã bảo nhân loại các ngươi hãy lấy ta và mẹ của ta làm thượng đế ngoài Allah đúng không? Ysa liền thưa với Thượng Đế của Y: Bề tôi không nên nói bất cứ điều gì ngoại trừ đó là sự thật và chân lý, nhưng nếu bề tôi thực sự đã nói như thế thì chắc chắn Ngài đã biết bởi vì không có điều gì có thể che giấu được Ngài, Ngài biết rõ những gì trong lòng và trong suy nghĩ của bề tôi nhưng bề tôi lại không biết gì trong bản thân Ngài. Quả thật chỉ một mình Ngài mới là Đấng biết rõ và thông toàn mọi điều vô hình, mọi điều ẩn khuất và mọi điều công khai hé lộ.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Việt Nam سورة [النساء]

وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا

الفيتنامية | Việt Nam

Và TA đã đuổi chúng ra khỏi lòng thương xót và hồng phúc của TA bởi sự vô đức tin của chúng và bởi chúng đã vu oan cho nữ Mar-yam (mẹ của Nabi Ysa) làm chuyện Zina.

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَاٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

الفيتنامية | Việt Nam

Hỡi vị Thiên Sứ của Allah! Ngươi hãy nói với những người Thiên Chúa, dân của Kinh Injil: các ngươi chớ thái quá trong tôn giáo của các ngươi, các ngươi chớ đừng nói gì về Ysa ngoại trừ đó là sự thật. Quả thật, Masih Ysa con trai của Mar-yam chỉ là vị Thiên Sứ của Ngài được Ngài cử phái đến cho nhân loại, Ngài tạo hóa Y bằng lời phán Hãy thành của Ngài được truyền đến Mar-yam qua đại Thiên Thần Jibril, và linh hồn của Y là từ nơi Allah được Jibril mang xuống thổi vào nữ ta theo lệnh của Ngài. Bởi thế, các ngươi cần phải tin nơi Allah và tất cả các vị Thiên Sứ của Ngài, không phân biệt và kỳ thị một ai trong số họ, các ngươi chớ nói chúa ba ngôi, các ngươi phải ngừng ngay lời nói sàm bậy đó của các ngươi, có như thế thì mới tốt cho các ngươi trên cõi đời này và cõi Đời Sau. Quả thật, Allah là Thượng Đế duy nhất, Ngài không có đối tác ngang vai và cũng không có con, Ngài không cần có con bởi Ngài là Đấng Tạo Hóa, mọi vật trong các tầng trời và mọi vật trên trái đất đều là tạo vật của Allah, và chỉ một mình Ngài là Đấng cai quản, chi phối và điều hành mọi vật trong các tầng trời và mọi vật trên trái đất.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Việt Nam سورة [آل عمران]

۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

الفيتنامية | Việt Nam

Quả thật, Allah đã ưu đãi Adam khi Ngài ra lệnh tất cả Thiên Thần của Ngài quỳ lạy chào hỏi Người; Ngài đã ưu đãi Nuh khi chọn Người làm Thiên Sứ đầu tiên trên trái đất; Ngài đã ưu đãi dòng họ Ibrahim khi lưu giữ cho con cháu của Người sứ mạng Nabi và đã ưu đãi dòng họ Imran. Đó là nhóm người được Allah ưu đãi trong thời đại của họ.

ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

الفيتنامية | Việt Nam

Những người đã được nhắc gồm những Nabi và dòng dõi của họ đã đi đúng Chỉ Đạo mà thế hệ trước truyền lại trong việc bám chặt lấy Tawhid (tôn thờ một mình Allah) và làm những điều thiện tốt. Họ thừa hưởng các đức tín và ưu điểm của nhau. Quả thật, Allah luôn nghe rõ mọi lời nói và thấy rõ mọi hành động của đám nô lệ của Ngài. Vì vậy, Ngài muốn lựa chọn ai tùy Ngài và ưu đãi bất cứ ai Ngài muốn.

إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

الفيتنامية | Việt Nam

Hãy nhớ lại – hỡi Thiên Sứ – khi vợ của Imran tức mẹ của Maryam nguyện cầu: Lạy Thượng Đế của bề tôi, bề tôi đã nguyện với lòng rằng xin hiến trọn đứa con trong bụng của bề tôi cho Ngài, để nó phục dịch Ngài và ngôi nhà của Ngài, xin Ngài hãy chấp nhận nguyện vọng này của bề tôi, quả thật, Ngài luôn thấu đáo lời thỉnh cầu của bề tôi và biết rõ định tâm của bề tôi.

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّيسَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

الفيتنامية | Việt Nam

Khi bào thai đã tròn tháng và nữ ta đã hạ sinh thì nữ ta nói trong tiếc nuối – bởi nữ ta luôn hi vọng bào thai là con trai -: Lạy Thượng Đế của bề tôi, quả thật bề tôi đã hạ sinh bé gái, Allah biết rõ việc sinh nở của bề tôi, chắc chắn con trai mà bề tôi hi vọng khác với con gái mà bề tôi đã hạ sinh về mặt sức mạnh và ngoại hình, bề tôi đặt tên cho bé là Maryam (nghĩa là nữ nô lệ), bề tôi khẩn cầu Ngài bảo vệ nó và con cháu của nó tránh khỏi lũ Shaytan bị trục xuất khỏi lòng thương xót của Ngài.

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَعِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ

الفيتنامية | Việt Nam

Nguyện vọng đó của nữ (mẹ của Maryam) được Allah đón nhận tốt đẹp, Ngài đã phù hộ cho Maryam được trưởng thành tốt đẹp và được lòng của nhóm bầy tôi ngoan đạo của Ngài quan tâm, Ngài cho Zakkariya quyền bảo hộ nuôi dưỡng Maryam. Cứ mỗi khi Zakkariya bước vào thư phòng riêng của Maryam, nơi cô hành đạo đều thấy nhiều loại thức ăn đã bày sẵn (toàn thức ăn trái mùa), ngạc nhiên hỏi: Này Maryam, từ đâu mà con có những loại thức ăn này vậy? Maryam đáp: Đây là thiên lộc từ nơi Allah, quả thật Ngài ban phát một cách vô định lượng cho bất cứ ai Ngài muốn.

وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

الفيتنامية | Việt Nam

Và hãy nhớ lại – hỡi Thiên Sứ – khi các Thiên Thần nói với Maryam: Quả thật, Allah đã ưu đãi ngươi khi ban cho ngươi những đức tính tốt đẹp, giúp ngươi trở thành người hoàn mỹ và Ngài đã ưu đãi ngươi hơn tất cả phụ nữ trong thời đại của ngươi.

يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

الفيتنامية | Việt Nam

Hỡi Maryam, ngươi hãy kéo dài lễ nguyện Salah và quỳ lạy Thượng Đế của ngươi và hãy cúi mình phủ phục Ngài giống như đám nô lệ ngoan đạo cúi đầu phủ phục Ngài.

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَلَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

الفيتنامية | Việt Nam

Thông tin về Zakariya và Maryam được đề cấp đến là những thông tin trong quá khứ được thiên khải cho Ngươi – hỡi Thiên Sứ – và Ngươi đã không có mặt lúc những học giả cũng như những người ngoan đạo thời đó đã tranh giành quyền nuôi dưỡng Maryam, cuối cùng họ đi đến quyết định rút thăm bằng cách ném viết (xuống một dòng nước) và cây viết của Zakariya đã chiến thắng.

إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِيٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

الفيتنامية | Việt Nam

Hãy nhớ lại – hỡi Thiên Sứ – khi các Thiên Thần nói: Hỡi Maryam, quả thật Allah báo cho ngươi tin mừng về đứa con trai được tạo ra không cần đến người cha, Y sẽ được tạo bằng lời phán {hãy thành}, lập tức sẽ trở thành đứa bé trai theo lệnh của Allah, và tên của bé trai này là: Masih Ysa (Giê su) con trai của Maryam, Y sẽ có địa vị cao quý ở đời này và Đời sau,và sẽ thuộc thành phần những người ở kế cận Allah.

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

الفيتنامية | Việt Nam

Và Y sẽ nói chuyện với thiên hạ lúc còn sơ sinh và nói chuyện với họ khi trưởng thành, Y sẽ khuyên bảo họ mọi điều tốt đẹp của trần gian và Đời Sau và Y thuộc nhóm người ngoan đạo trong cả lời nói lẫn hành động.

قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَايَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

الفيتنامية | Việt Nam

Maryam kinh ngạc về việc mình sẽ có con trong tình trạng không có chồng, nói: Làm sao tôi có con cho được khi chưa có người đàn ông nào gần gũi tôi dù trong điều được phép hay không được phép?! Thiên Thần đáp: Việc Allah tạo hóa đứa trẻ không cần đến người cha cũng giống như việc Ngài tạo hóa bất cứ gì Ngài muốn một cách khác thường. Quả thật, một khi Ngài muốn một điều gì thì Ngài chỉ cần phán {hãy thành} lặp tức nó sẽ thành theo ý của Ngài; chẳng có gì làm Ngài bất lực cả.

وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

الفيتنامية | Việt Nam

Và Ngài (Allah) sẽ dạy Y (Ysa) biết đọc và biết viết, phù hộ Y trong lời nói và hành động luôn sáng suốt, Ngài dạy Y Kinh Tawrah (Cựu Ước) đã thiên khải cho Musa và dạy Y Kinh Injil (Tân Ước) sẽ thiên khải cho Y.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير ภาษาไทย سورة [التحريم]

وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦوَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ

التايلندية | ภาษาไทย

และอัลลอฮฺทรงยกอุทาหรณ์แก่บรรดาผู้ศรัทธาต่ออัลลอฮฺและรอซูลของพระองค์ ถึงกรณีของมัรยัมบุตรีของอิมรอน ผู้ซึ่งรักษาพรหมจารีของนางจากการทำซินา(ผิดประเวณี) แล้ว อัลลอฮฺทรงบัญชาให้ญิบรีลเป่าวิญญาณ แล้วนางก็ตั้งครรค์ ด้วยความสามารถของอัลลอฮฺ ด้วยการกำเนิดอีซาบุตรชายของมัรยัมโดยไร้บิดาและนางได้ศรัทธาต่อบัญญัติต่าง  แห่งพระเจ้าของนาง และคัมภีร์ต่างๆ ของพระองค์ที่ถูกประทานไปยังบรรดารอซูลของพระองค์ และนางจึงอยู่ในหมู่ผู้นอบน้อมภักดีต่ออัลลอฮฺด้วยการปฏิบัติตามคำบัญชาของอัลลอฮฺและยับยั้งจากข้อห้ามของพระองค์

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير ภาษาไทย سورة [المؤمنون]

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ

التايلندية | ภาษาไทย

และเราได้ทำให้อีซาบุตรของมัรยัม และแม่ของเขามัรยัมเป็นสัญญาณหนึ่งที่บ่งบอกถึงความสามารถของเรา ที่ได้ทำให้มัรยัมได้ตั้งครรค์เขาโดยไม่ต้องมีพ่อ และเราได้ให้ที่พักพิงแก่เขาทั้งสอง  ที่ราบสูงแห่งหนึ่ง (บัยตุลมักดิส) เหมาะที่จะเป็นที่พักอาศัยอย่างสะดวกสบาย และมีธารน้ำไหล

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير ภาษาไทย سورة [الأنبياء]

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

التايلندية | ภาษาไทย

และจงรำลึก –โอ้รอซูล– ถึงเรื่องราวของนางมัรยัม อลัยฮัสสลาม ผู้ปกป้องเกียรติของนางจากการล่วงประเวณี แล้วอัลลอฮฺได้ส่งญิบรีล อลัยฮิสสลาม มายังนาง โดยได้เป่าวิญญาณเข้าไปในร่างกายของนางแล้วนางก็ได้ตั้งครรภ์ อีซา อลัยฮิสสลาม นางและลูกชายของนาง อีซา เป็นสัญญาณหนึ่งแก่มวลมนุษย์ที่แสดงถึงอำนาจความสามารถของอัลลอฮฺ โดยที่ไม่มีสิ่งใดสามารถขัดขวางพระองค์ได้ในการสร้างเขาขึ้นมาโดยที่ไม่มีพ่อ

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير ภาษาไทย سورة [مريم]

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

และจงกล่าวเถิด –โอ้รอซูล– (เรื่องของ) มัรยัมที่อยู่ในคัมภีร์อัลกุรอาน ที่ถูกประทานลงมาแก่เจ้าและบอกเล่าถึงเรื่องของมัรยัม อลัยฮัสสลาม เมื่อนางได้ปลีกตัวออกจากครอบครัวของนางไปยังสถานที่หนึ่งทางตะวันออก (ของบัยตุลมักดิส)

فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

และมัรยัมก็ได้เอาม่านมากั้นตัวเองให้พ้นจากหมู่ชนของนาง เพื่อพวกเขาจะได้ไม่เห็นนางเวลาทำการอิบาดะฮฺต่อพระเจ้าของนาง และเราก็ได้ส่งมลาอิกะฮฺญิบรีลมาหานางในภาพลักษณ์ของมนุษย์ที่รูปงามร่างกายสมบูรณ์ แต่นางกลัวว่าเขาต้องการทำในสิ่งที่ไม่ดี

قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

เมื่อนางมองเห็นเขาตามภาพลักษณ์ที่งดงามและร่างกายสมบูรณ์มุ่งไปหานาง แล้วนางก็กล่าวว่า ฉันขอความคุ้มครองต่อผู้ทรงกรุณาปราณีให้พ้นจากการความประสงค์ร้ายของท่านที่มีต่อฉัน –โอ้เอ๋ย– หากท่านเป็นผู้ยำเกรงก็จงเกรงกลัวอัลลอฮฺเถิด

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

เขา (ญิบรีล) กล่าวว่า ฉันไม่ไช่มนุษย์ แต่ฉันเป็นฑูตแห่งพระเจ้าของเธอ พระองค์ทรงส่งฉันมาหาเจ้าเพื่อให้บุตรที่ดีและบริสุทธิ์แก่เธอ

قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ 

وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

มัรยัมแปลกใจ แล้วกล่าวต่อว่า ฉันจะมีลูกได้อย่างไรทั้งๆที่ฉันยังไม่มีสามีและฉันก็ไม่ใช่คนที่ค้าประเวณีที่จะให้ฉันมีบุตรได้?!

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

ญิบรีล กล่าวแก่เธอว่า ทุกอย่างก็เหมือนที่เธอได้กล่าวไว้ คือเธอยังไม่มีใครมาแตะต้องเธอ ไม่ว่าสามีหรือใครคนอื่นและเธอก็ไม่ได้เป็นโสเภณีด้วย แต่พระเจ้าของเธอทรงกล่าวว่าการสร้างเด็กคนหนึ่งโดยปราศจากพ่อนั้นง่ายมากสำหรับข้า และเพื่อเด็กที่มีพรสวรรค์ของเธอจะเป็นสัญญาณหนึ่งแก่มวลมนุษย์ให้พวกเขาเห็นถึงเดชานุภาพของอัลลอฮฺ และเพื่อเป็นความเมตตาแก่เธอและแก่บรรดาผู้ศรัทธาต่อพระองค์ การสร้างบุตรของเธอคนนี้เป็นลิขิตจากอัลลอฮฺที่ถูกกำหนดไว้แล้ว ทั้งยังถูกบันทึกใว้  แผ่นจารึกที่ถูกรักษา

۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

แล้วนางก็ได้ตั้งครรภ์หลังจากที่ญิบรีญได้เป่าวิญญานใส่ที่เธอ และนางได้ปลีกตัวออกไปพร้อมกับบุตรในครรภ์ ยังสถานที่ๆไกลจากมนุษย์

فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

และแล้วความเจ็บปวดใกล้คลอดทำให้นางได้หลบไปที่โคนต้นอินทผาลัม(เพื่อใช้เป็นที่คลอด)นางมัรยัมได้กล่าวว่า โอ้ ! ฉันหวังว่าฉันจะตายก่อนวันนี้ หากฉันได้ตายไปเสียก่อนหน้านี้ และฉันเป็นคนไร้ค่าถูกลืมเสีย จนกระทั่งไม่ต้องมีใครนึกถึงฉันในแง่ที่ไม่ดีก็จะเป็นการดีเสียกว่า

فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

(เด็กน้อย)อีซา(ลูกของนาง) ได้เรียกแม่ของเขาทางใต้เท้าทั้งสองของนางว่า อย่าได้เศร้าเสียใจเลย แน่นอนพระผู้อภิบาลของแม่นั้นทรงจัดลำธารไว้เบื้องล่างของแม่แล้ว เพื่อที่แม่จะได้ดื่มมัน

وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

และจงจับโคนต้นอินทผลัมแล้วเขย่ามัน จะหล่นลงมาที่ตัวเธอเป็นอินทผลัมที่สุกน่ากินในเวลานั้น

فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

ฉะนั้นเจ้าจงกินอินทผลัมที่สุกนั้นและจงดื่มน้ำ(จากธารน้ำ) และจงทำจิตใจให้เบิกบานด้วยลูกของเจ้าและอย่าได้เสียใจเลย และหากมีผู้คนถามเจ้าเกี่ยวกับเด็ก เจ้าก็จงตอบเขาไปว่า แท้จริงฉันได้บังคับตัวของฉันไม่ไห้พูด(สิ่งใด)เพื่อพระผู้อภิบาลของฉัน ดังนั้นฉันจึงพูดจากับใครใดๆทั้งสิ้นในวันนี้

فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

แล้วนางได้นำบุตรของนางมายังหมู่ญาติของนาง โดยอุ้มเขามา หมู่ญาติของนางได้กล่าวแก่นางเชิงไม่ยอมรับว่า โอ้ มัรยัมเอ๋ย ! แท้จริงเธอได้ทำเรื่องประหลาดอันใหญ่หลวงแล้ว คือเธอได้นำบุตรไม่มีพ่อมา

يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

โอ้ผู้ที่มีความคล้ายคลึงกับฮารูนในการทำอีบาดะฮฺ (เขาคือชายที่ดี) พ่อของเธอมิได้เป็นชายชั่ว และแม่ของเธอก็มิได้เป็นหญิงที่ไม่บริสุทธิ์และเธอก็มาจากบ้านที่เป็นที่รู้จักในเรื่องความดีแล้วเธอนำเด็กใร้พ่อคนนี้มาได้ยังใง?!

فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

นางมัรยัมได้ชี้ไปยังลูกของเธอ (อีซา อลัยฮิสสลาม) ที่อยู่ในเปล แล้วพวกเขากล่าวต่อนางอย่างประหลาดใจว่า เราจะพูดกับเด็กได้อย่างไรทั้งๆที่เขายังอยุ่ในเปล?

قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

ท่านนบีอีซา อลัยฮิสสลาม กล่าวว่า แท้จริงฉันเป็นบ่าวของอัลลอฮฺ พระองค์ทรงประทานคัมภีร์อิงญีลแก่ฉันและทรงให้ฉันเป็นนบีจากบรรดานบีของพระองค์

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

และพระองค์ทรงให้ฉันให้คุณประโยชน์มากมายแก่บรรดาผู้คน ไม่ว่าฉันจะอยู่  ที่ใด และทรงสั่งเสียให้ฉันทำการละหมาดและจ่ายซะกาตตราบที่ฉันมีชีวิตอยู่

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

และทรงให้ฉันทำดีต่อมารดาของฉัน และไม่ทรงทำให้ฉันเป็นผู้หยิ่งยะโสในการปฏิบัติต่อพระองค์ และฝ่าฝืนต่อพระองค์

وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا

التايلندية | ภาษาไทย

และทรงให้ฉันปลอดภัยจากชัยฏอนมารร้ายและบริวารของมัน ในวันที่ฉันเกิดและในวันที่ฉันตายและและวันที่ฉันถูกฟื้นขึ้นให้มีชีวิตใหม่ในวันกิยามะฮฺ ดังนั้นชัยฏอนจะไม่สามารถทำอันตรายใดๆฉันในสามสถานการณ์ดังกล่าวได้เลย

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ

التايلندية | ภาษาไทย

ผู้ที่มีคุณลักษณะดังกล่าวคือ ท่านนบีอีซาบุตรของนางมัรยัม และนี่คือคำบอกเล่าที่จริง ไม่ใช่คุณลักษณะที่บรรดาผู้หลงผิดสงสัยและขัดแย้งในเรื่องดังกล่าวพูดกัน

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

التايلندية | ภาษาไทย

สิ่งที่ไม่เป็นการบังควรสำหรับอัลลอฮฺ คือการที่พระองค์จะทรงตั้งผู้ใดเป็นพระบุตร มหาบริสุทธิ์แห่งพระองค์ท่านจากสิ่งนี้ เมื่อพระองค์ทรงต้องการกิจการใด เพียงพอสำหรับพระองค์ ที่จะตรัสแก่มันว่า จงเป็น แล้วมันก็จะเป็นขึ้นมาโดยไม่มีอะไรขัดข้อง ดังนั้นผู้ที่มีคุณลักษณะเช่นนี้เขาก็เป็นผู้ที่บริสุทธิ(ไม่จำเป็นต้องมี)ลูกเลย

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير ภาษาไทย سورة [المائدة]

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَايَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

التايلندية | ภาษาไทย

แน่นอน บรรดาชาวคริสต์ที่กล่าวว่าแท้จริง อัลลอฮฺนั้นคือ อัลมะซีฮฺบุตรของมัรยัม พวกเขาได้ปฏิเสธศรัทธาแล้ว จงกล่าวเถิด –โอ้รอซูลเอ๋ย– แก่พวกเขาเถิดว่ามีผู้ใดบ้างที่สามารถยับยั้งอัลลอฮฺได้ หากพระองค์ทรงต้องการจะทำลายอัลมะซีฮฺบุตรของมัรยัม มารดาของเขา และผู้คนทั้งหมดในโลกนี้ และเมื่อไม่มีผู้ใดสามารถยับยั้งพระองค์ในเรื่องดังกล่าวได้ มันก็บ่งบอกว่าไม่มีพระเจ้าอื่นใดที่ควรได้รับการเคารพอิบาดะฮฺนอกจากอัลลอฮฺเพียงพระองค์เดียวเท่านั้นและทั้งหมดทั้งอีซาบุตรของมัรยัม มารดาของเขา และสรรพสิ่งทั้งหลายล้วนเป็นสิ่งที่อัลลอฮฺสร้างทั้งสิ้น และกรรมสิทธิ์แห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดินและสิ่งที่อยู่ระหว่างทั้งสองนั้นเป็นของอัลลอฮฺ พระองค์จะทรงสร้างสิ่งที่พระองค์ทรงประสงค์ และส่วนหนึ่งจากผู้ที่พระองค์ได้ทรงประสงค์สร้างนั้นคือ อีซา อลัยฮิสสลาม โดยที่เขาเป็นบ่าวและรอซูลของพระองค์ พระองค์มีความสามารถเหนือทุกสิ่งทุกอย่าง

مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡكَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

التايلندية | ภาษาไทย

อัลมะซีฮฺอีซาบุตรของมัรยัมนั้น มิใช่ใครอื่นใดนอกจากเป็นรอซูลคนหนึ่งในบรรดารอซูลทั้งหลาย เขาจะต้องประสบอย่างที่บรรดารอซูลทุกคนก่อนหน้าเคยประสบคือ เสียชีวิต และมารดาของเขาคือ มัรฺยัม ผู้มีความสัตย์จริงและน่าเชื่อถือเป็นอย่างมาก ซึ่งทั้งสองนั้นจะรับประทานอาหารเพื่อความอยู่รอด ดังนั้น ทั้งสองจะมาเป็นพระเจ้าได้อย่างไร ทั้ง  ที่ทั้งสองต้องพึ่งพาอาหารเพื่อความอยู่รอด?! ดังนั้นเจ้า –โอ้รอซูลเอ๋ย– จงพิจารณาเถิดว่าเราได้แจกแจงสัญญาณต่าง  ที่บ่งบอกถึงความเป็นเอกภาพของพระเจ้า และชี้แจงถึงความผิดพลาดของพวกเขาที่พาดพิงความเป็นพระเจ้าให้กับสิ่งอื่นจากอัลลอฮฺอย่างไร แต่ถึงกระนั้นพวกเขายังปฏิเสธสัญญาณต่าง  เหล่านี้ แล้วจงพิจารณาอีกว่าพวกเขาได้หันเหออกจากสัจธรรมได้อย่างไร ทั้ง ที่มีสัญญาณต่าง  อันชัดแจ้งที่บ่งบอกถึงความเป็นเอกภาพของอัลลอฮฺ

إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَفِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِبِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡكَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

التايلندية | ภาษาไทย

จงรำลึกถึงขณะที่อัลลอฮฺทรงตรัสแก่อีซาว่าโอ้อีซาบุตรของมัรฺยัม จงรำลึกถึงความโปรดปรานของข้าที่มีต่อเจ้า ขณะที่ข้านั้นได้สร้างเจ้าขึ้นมาโดยไม่มีบิดา และจงรำถึงความโปรดปรานของข้าที่มีต่อมารดาของเจ้า ขณะที่ข้านั้นได้เลือกนางไว้เหนือบรรดาหญิงในยุคของนาง และจงรำลึกถึงสิ่งที่ข้านั้นได้โปรดปรานมันต่อเจ้า ขณะที่ข้าได้ทำให้เจ้ามีความเข้มแข็ง ด้วยญิบรีล อลัยฮิสลาม ทำให้เจ้านั้นพูดกับผู้คนได้ –ทั้ง  ที่เจ้านั้นยังเป็นทารก– โดยเชิญชวนเรียกร้องพวกเขาให้ไปสู่อัลลอฮฺ และเช่นเดียวกันให้เจ้าพูดกับพวกเขาในขณะช่วงวัยกลางคนของเจ้า ในสิ่งที่ข้านั้นได้ส่งเจ้าพร้อมกับมันไปยังพวกเขา และส่วนหนึ่งจากสิ่งที่ข้าได้โปรดปรานมันให้แก่เจ้า คือการที่ข้าได้สอนการขีดเขียนแก่เจ้า และข้าได้สอนเจ้าซึ่งคัมภีร์อัตเตารอตที่มันได้ถูกประทานลงมาให้แก่มูซา อลัยฮิสลาม และคัมภีร์อัลอินญีลที่ได้ถูกประทานลงมาให้แก่เจ้า และข้าก็ได้สอนเจ้าถึงจุดมุ่งหมายแห่งบัญญัติศาสนา ประโยชน์ของมัน และวิทยปัญญาของมัน และส่วนหนึ่งจากสิ่งที่ข้าได้โปรดปรานมันให้แก่เจ้า คือการที่เจ้านั้นปั้นรูปจากดินขึ้นมาดั่งรูปนก จากนั้นเจ้าก็เป่าเข้าไปในรูปนกนั้น แล้วมันก็กลายเป็นนก และได้ให้เจ้ารักษาคนที่ตาบอดตั้งแต่กำเนิด และคนที่เป็นโรคผิวหนังนั้นจนหายดีด้วยอนุมัติของข้า และการที่เจ้าได้ทำให้บรรดาคนตายนั้นฟื้นคืนชีพขึ้นมาด้วยกับคำขอพรของเจ้าต่ออัลลอฮฺ ทุกอย่างล้วนแล้วด้วยการอนุมัติของข้า และส่วนหนึ่งจากสิ่งที่ข้าได้โปรดปรานมันให้แก่เจ้า คือการที่ข้าได้ยับยั้งและหันเหบนีอิสรออีลออกจากเจ้า โดยที่พวกเขานั้นจงใจจะฆ่าเจ้า ครั้นเมื่อตอนที่เจ้าได้นำบรรดาหลักฐานอันชัดแจ้งมายังพวกเขา แล้วไม่มีอะไรเกิดขึ้นจากพวกเขาเว้นแต่เป็นผู้ที่ปฏิเสธมัน และพวกเขาก็กล่าวว่าสิ่งนี้ที่อีซานำมันมานั้นมิใช่สิ่งอื่นใด นอกจากมายากลอันชัดแจ้งเท่านั้น

وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَمَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِينَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

التايلندية | ภาษาไทย

และจงรำลึกถึง ขณะที่อัลลอฮฺจะทรงตรัสในวันกิยามะฮฺ โดยการสนทนากับอีซาบุตรของมัรฺยัมว่าโอ้อีซาบุตรของมัรฺยัมเอ๋ย เจ้าได้พูดแก่ผู้คนกระนั้นหรือว่าจงยึดถือฉันและมารดาของฉันเป็นที่เคารพสักการะทั้งสองอื่นจากอัลลอฮฺแล้วอีซาก็ตอบโดยกล่าวให้ความบริสุทธิ์แด่พระผู้อภิบาลของเขาว่ามันไม่จำเป็นเลยสำหรับข้าพระองค์ที่จะต้องบอกกล่าวแก่พวกเขาเว้นเสียแต่ความจริง หากข้าพระองค์เคยกล่าวสิ่งนั้น แน่นอน พระองค์ย่อมรู้มันดี เพราะว่าแท้จริงแล้วไม่มีสิ่งใดที่สามารถซุกซ่อนต่อพระองค์ได้ พระองค์ทรงรู้สิ่งที่อยู่ในใจของข้าพระองค์ และข้าพระองค์ไม่รู้สิ่งที่อยู่ในใจของพระองค์ แท้จริง พระองค์ผู้เดียวเท่านั้นที่ทรงรอบรู้ในทุก  สิ่งที่เร้นลับ ในทุก  สิ่งที่ซุกซ่อน และในทุก  สิ่งที่เปิดเผย

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير ภาษาไทย سورة [النساء]

وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا

التايلندية | ภาษาไทย

และเราได้ให้พวกเขาห่างไกลจากความเมตตา เนื่องด้วยการปฏิเสธศรัทธาของพวกเขาและการโกหกใส่ร้ายป้ายสีมัรฺยัมว่ากระทำการซินา

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَاٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

التايلندية | ภาษาไทย

จงกล่าวเถิด –โอ้รอซูลเอ๋ย– แก่ชาวคริสต์ผู้ได้รับคัมภีร์อัลอินญีลว่าพวกท่านอย่าได้ละเมิดขอบเขตในเรื่องศาสนาของพวกท่าน และอย่าได้กล่าวพาดพิงถึงอัลลอฮฺเกี่ยวกับเรื่องของอีซาอลัยฮิสสลาม นอกจากที่เป็นจริงเท่านั้น แท้จริง อัลมะซีฮฺอีซา บุตรของมัรฺยัมนั้นเป็นเพียงรอซูลของอัลลอฮฺเท่านั้น ที่พระองค์ทรงส่งเขามาด้วยสัจธรรม พระองค์ได้ทรงสร้างเขาด้วยคำดำรัสของพระองค์ที่ญิบรีลได้นำมันไปยังมัรยัม คำดำรัสนั้นคือ “กุน” (หมายถึง จงเป็น) แล้วเขาก็เป็นขึ้นมา มันเป็นการเป่าวิญญาณจากอัลลอฮฺที่ญิบรีลได้เป่ามันตามคำบัญชาของอัลลอฮฺ ดังนั้น พวกท่านจงศรัทธาต่ออัลลอฮฺและบรรดารอซูลของพระองค์ทั้งหมดโดยไม่แบ่งแยกระหว่างพวกเขา และอย่าได้กล่าวว่าพระเจ้านั้นมีสามองค์ จงหยุดกล่าวคำโกหกเสื่อมเสียนี้เสียเถิดเพราะมันจะเป็นการดีสำหรับพวกท่านทั้งในโลกดุนยาและอาคิเราะฮฺ แท้จริง อัลลอฮฺนั้นมีพระองค์เดียว ทรงบริสุทธิ์จากการมีภาคีและการมีบุตร พระองค์ทรงมั่งมีเหนือทุกสิ่งทุกอย่างกรรมสิทธิ์แห่งชั้นฟ้าทั้งหลายและแผ่นดิน และที่อยู่ระหว่างทั้งสองเป็นของพระองค์ และเพียงพอแล้วสำหรับสิ่งที่อยู่ในชั้นฟ้าและแผ่นดินด้วยการมีอัลลอฮฺเป็นผู้บริหารจัดการในกิจการของพวกเขา

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير ภาษาไทย سورة [آل عمران]

۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

التايلندية | ภาษาไทย

แท้จริง อัลลอฮฺได้ทรงเลือกอาดัม อลัยฮิสสลาม และพระองค์ได้ทรงให้บรรดามลาอิกะฮฺของพระองค์ทำการสูญูดต่อเขา และพระองค์ทรงเลือกนูฮฺและทรงให้เขาเป็นรอซูลท่านแรกของชาวโลก และพระองค์ทรงเลือกวงศ์วานของอิบรอฮีมและทรงทำให้ตำแหน่งการเป็นนบีตกเป็นของลูกหลานของเขา และพระองค์ทรงเลือกวงศ์วานของอิมรอน พระองค์ทรงเลือกพวกเขาเหล่านี้ทั้งหมด และทรงโปรดปรานพวกเขาเหนือทุกคนในยุคของพวกเขา

ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

التايلندية | ภาษาไทย

พวกเขาเหล่านั้นตามที่ได้กล่าวมานั้น ที่เป็นบรรดานบีและลูกหลานของพวกเขาที่ปฏิบัติตามแนวทางของพวกเขา พวกเขาคือ ลูกหลานที่สืบทอดต่อ  กัน ระหว่างพวกเขาในเรื่องการให้เอกภาพต่ออัลลอฮฺและการประกอบคุณงามความดี พวกเขาสืบทอดกันระหว่างพวกเขาซึ่งเกียรติต่าง  และความประเสริฐต่าง  และอัลลอฮฺทรงได้ยินคำพูดของปวงบ่าวของพระองค์ทรงรอบรู้ในการงานของพวกเขา นั่นคือเหตุผลที่พระองค์ทรงเลือกผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์จากหมู่พวกเขา และพระองค์ทรงคัดเลือกจากหมู่พวกเขาผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์

إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

التايلندية | ภาษาไทย

จงรำลึกถึง –โอ้รอซูลเอ๋ย– ขณะที่ภรรยาของอิมรอน นั่นคือมารดาของมัรฺยัม อลัยฮัสสลาม ได้กล่าวว่าโอ้พระผู้อภิบาลของฉัน แท้จริง ฉันได้สัญญากับตนเอง ด้วยการให้สิ่งที่อยู่ในครรภ์ของฉันจากการตั้งท้องในครั้งนี้ เจาะจงไว้เพื่อพระองค์ อิสระจากทุกสิ่ง เพื่อรับใช้พระองค์และดูแลบ้านของพระองค์ ดังนั้น ขอพระองค์ได้โปรดรับสิ่งดังกล่าวจากฉันด้วยเถิด แท้จริงพระองค์เป็นผู้ทรงได้ยินในคำวิงวอนของฉัน ผู้ทรงรอบรู้ในเจตนารมณ์ของฉัน

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّيسَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

التايلندية | ภาษาไทย

ครั้นเมื่อครบกำหนดนางก็ได้คลอดบุตร และนางก็ได้กล่าวเป็นการขออภัยโทษต่ออัลลอฮฺ –ซึ่งนางได้หวังจากการตั้งครรภ์ของนางนั้นเป็นเพศชาย– ว่าโอ้พระผู้อภิบาลของฉัน แท้จริง แล้วฉันได้คลอดบุตรเป็นหญิง และอัลลอฮฺทรงรู้ดียิ่ง ถึงบุตรที่นางได้คลอดมา และบุตรชายที่ได้หวังไว้ไม่เหมือนกับบุตรสาวที่ได้มา ทั้งในด้านกำลังและรูปร่าง และฉันได้ตั้งชื่อนางว่า “มัรฺยัม”แล้วฉันขอต่อพระองค์ให้ทรงคุ้มครองนางและลูกของนาง ให้พ้นจากชัยฏอนที่ถูกขับไล่จากความเมตตาของพระองค์

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَعِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ

التايلندية | ภาษาไทย

และอัลลอฮฺได้ทรงตอบรับการบนบานของนางด้วยการตอบรับที่ดี และทรงให้นางมัรฺยัมเจริญวัยอย่างดีและทรงให้จิตใจของบรรดาบ่าวที่ดีทั้งหลายได้เมตตาเอ็นดูต่อนาง และได้ทรงให้ซะกะรียา อลัยฮิสสลาม เป็นผู้อุปการะนาง และคราใดที่ซะกะรียาเข้าไปหานาง  สถานที่สักการะของนาง เขามักจะพบอาหารที่ดีที่ง่ายอยู่ในที่นางเสมอ เขากล่าวว่ามัรฺยัมเอ๋ย เธอได้สิ่งนี้มาอย่างไรนางกล่าวว่าปัจจัยยังชีพนี้มาจากอัลลอฮฺ แท้จริง พระองค์เป็นผู้ทรงประทานปัจจัยยังชีพที่กว้างขวางแก่ผู้ที่พระองค์ทรงประสงค์โดยปราศจากการคิดคำนวณ

وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

التايلندية | ภาษาไทย

และจงรำลึกเถิด –โอ้รอซูลเอ๋ย– ขณะที่มลาอิกะฮฺกล่าวแก่มัรฺยัม อลัยฮัสสลามว่าแท้จริงอัลลอฮฺได้ทรงเลือกเธอ เนื่องด้วยคุณลักษณะที่ดีต่าง  ที่เธอมี และทรงทำให้เธอบริสุทธิ์ และได้ทรงเลือกเธอให้เหนือบรรดาหญิงทั้งหลายในยุคของเธอ

يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

التايلندية | ภาษาไทย

โอ้มัรฺยัมเอ๋ย จงยืนละหมาดให้ยาวนาน และจงกราบสุญูดต่อพระผู้อภิบาลของเจ้า และจงโค้งคำนับต่อพระองค์ ร่วมกับบรรดาผู้ที่โค้งคำนับทั้งหลายจากปวงบ่าวที่ดีของพระองค์

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَلَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

التايلندية | ภาษาไทย

เรื่องราวดังกล่าวที่เป็นเรื่องของซะกะรียาและมัรฺยัม อะลัยฮิมัสสลาม เป็นส่วนหนึ่งจากเรื่องราวที่เร้นลับซึ่งเราได้วะฮียฺให้แก่เจ้า –โอ้รอซูลเอ๋ย– เจ้าไม่ได้อยู่กับผู้รู้เหล่านั้นและกับผู้ทรงคุณธรรมเหล่านั้น ขณะที่พวกเขาโต้เถียงกันถึงเรื่องผู้ที่เหมาะสมในการอุปการะมัรฺยัม ดังนั้นพวกเขาจึงใช้การจับฉลาก พวกเขาโยนปากกาของพวกเขา และปากกาของซะกะรียา อลัยฮิสสลาม ชนะไป

إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِيٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

التايلندية | ภาษาไทย

จงรำลึกถึง –โอ้รอซูลเอ๋ย– ขณะที่มลาอิกะฮฺกล่าวว่าโอ้มัรฺยัมเอ๋ย แท้จริง อัลลอฮฺทรงแจ้งข่าวดีแก่เธอด้วยลูกชายซึ่งจะเกิดมาโดยไม่มีพ่อ แต่จะเกิดมาด้วยพจมานจากอัลลอฮฺ โดยพระองค์กล่าวว่า“จงเป็น” ดังนั้น เขาก็ปรากฎมาเป็นเด็กชายด้วยการอนุมัติของอัลลอฮฺ และเด็กคนนี้มีชื่อว่า “อัลมะซีฮฺอีซา”บุตรของมัรฺยัม เขามีสถานะที่ยิ่งใหญ่ในโลกนี้และในปรโลก และจะอยู่ในหมู่ผู้ใกล้ชิดสำหรับพระองค์ผู้ทรงสูงส่ง

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

التايلندية | ภาษาไทย

และเขาจะพูดกับผู้คนขณะที่เขายังเป็นเด็กเล็กก่อนวัยที่จะพูดได้ และเขาจะพูดกับพวกเขาในตอนที่เขาโตซึ่งความแข็งแรงและความเป็นผู้ชายของเขาสมบูรณ์ เขาจะสนทนากับพวกเขาในเรื่องที่ดีในเรื่องที่เกี่ยวกับศาสนาและทางโลกของพวกเขา และเขาเป็นคนหนึ่งจากเหล่าผู้ทรงคุณธรรม ทั้งในคำพูดและการปฏิบัติของพวกเขา

قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَايَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

التايلندية | ภาษาไทย

นางมัรฺยัมกล่าวด้วยความแปลกใจ ถึงการที่นางจะมีลูกโดยไม่มีสามีว่าฉันจะมีลูกได้อย่างไรทั้งที่ไม่เคยมีผู้ชายคนไหนเข้าใกล้ฉัน ทั้งในแบบที่ถูกต้องหรือไม่ถูกต้องมลาอิกะฮฺได้กล่าวแก่นางว่าการสร้างของอัลลอฮฺซึ่งลูกชายให้แก่เจ้าโดยไม่มีพ่อ ก็เหมือนกับการสร้างสิ่งที่พระองค์ทรงประสงค์อื่น  ที่มันขัดแย้งกับสิ่งที่คุ้นเคยปกติ เพราะเมื่อพระองค์ทรงประสงค์ต่อสิ่งใด พระองค์ก็เพียงประกาศิตแก่สิ่งนั้นว่า “จงเป็น” แล้วสิ่งนั้นก็จะเป็นขึ้น ดังนั้น ไม่มีสิ่งใดที่จะขัดขวางพระองค์ได้

وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

التايلندية | ภาษาไทย

และพระองค์ทรงสอนให้เขาเขียน ทรงสอนความถูกต้องและความเหมาะสมในการพูดและการกระทำ และทรงสอนคัมภีร์อัตเตารอตที่ได้ประทานลงมายังมูซา อลัยฮิสสลาม และทรงสอนอัลอินญีลที่จะประทานลงมายังเขา