التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير Ákán سورة [آل عمران]

۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

الآكانية | Ákán

ɛyɛ nokware se Nyame yi ADAM (asomudwoe nka no) ena wuma Suraaboafowo/ sorobɔnyi yi SUJADA(woam bre wa mu ase maa no,ena wu yi NOWA na wu yinu ma ni ye asomani wu di kane kɔdu asaase fowo ho,na wu yi ABRAHAM ena wu ma Komwhe nu kaa ho ma nin busua,na wu yi IMRAANA busua,na wu yi wae mu nyinaa,na wu ma woam jinabre sein wa mu nkorɔfo nyinaa ewu saa mbere nu.

ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

الآكانية | Ákán

wae komwhe fowo yi ye bo woam din ewu komwhe ni woam busua fowo ni nia wa mu di woam akyiri ewu Nyame koro yi mu ne adwuma pa saa na wa mu di saa subain pa nu akyiri ni adwuma pa,na Nyame tei woam ensem nyinaa,na wu nim woam adwuma su,nti na wu yi nia wu pe ewu wa mu na wa manu jinabre.

إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

الآكانية | Ákán

kae-O asomafo-abere a IMRAANA yare MARY maame(asomdwe nka nu) kase:O me Awurade ma ye nu inshe wu mesu se medi me nyinsɛn yi be mawu,na enye adi gyaye se ebe som wu,na ebe som wu dai yi kwa firi biribiara,nti Nyame gye men pae bo tomu mami,ɛfirisɛ woana wu te men mpae bo,wu na wo nim men kanchiye.

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّيسَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

الآكانية | Ákán

Na mbere wo fa nyinsɛn,na wu woo nu na wo kase: na wa woanyidado se nanka wu be woo barima,me Awurade yɛ ma woo basia,na Nyame na nyim dɛn ma woo,na emom barima na wupe ntisei basia ewu ahoɔden ne abɔde mu ne subain mu,na ma tu ni din se yen frɛ nu MARY,na me seire wu Nyame se bɔ ne ho ban ne na abosua firi abonsamwu pa mu nu firi wo ahumbɔbɔ mu.

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَعِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ

الآكانية | Ákán

ɛna Nyame gye nin pae bɔ to mu,na wu ma nu nyin nyinipa,na wu ma nipa paa akoma dɔ nu,na wu ma Zakaria/JACOB(asomdwe nka nu) na fa ne asԑde nyinaa,na mbere ZAKARIA be wura nu hu ewu bea yesom nu na wa tu aduane paa ewu hu,na wu kase:MARY hemfa na wu nya weyi?,na MARY yi ano se:weyi aduane firi Nyame,efese Nyame na ma nia wu be aduane bebree ne ahonya kakraka mbere wun kan.

وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

الآكانية | Ákán

Na kae abere a sorobɔfowo kachre MARY(asomdwe nka no) eye nokware se Nyame yi ewu wiase mbaa nyinaa wa mu wo wu mere mu efa wu kamayɛ nia wo wu ewu subain pa,saa na wa te wuho firi fih ne bɔne ho.

يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

الآكانية | Ákán

O MARY bɔ mpae tenten, ma wu gyina enwa ewu wu Nyame fre mu, na fa wu mama bo fam ma Nyame,na kyea wu ho ewu Nyame fre mau ka nia wa mu fre nyame ewu nin akowa papa mu.

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَلَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

الآكانية | Ákán

Saa wae na ye ZAKARIA ne MARY(asomdwe nka woam) asem eye yikyerɛ na ye kacheri wu-komwhene-na wun ka saa nkorɔfo papa ye ho mbere wa mu di di kyim se whai na ye nipa sornonko wu fata se wu fa MARY asԑde ne hwɛyiehwɛyie nee,nti wɔ mu tu aba,se wu bia tu nu pɛn na entu ho na ZAKARIA nya nkonyim.

إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِيٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

الآكانية | Ákán

Kae se-wo komhyene-mbere sorobɔfowo kase:O MARY eye nokware se Nyame shei wu nkuran se,wu be woo ba na ye be bɔ nu na wun ni papa,na emom ewu Nyame kasafua firi Nyame se:wu be kasa:(Yu) na wa yu babarimba ewu Nyame tumi mu,na saa akudaa nu din yɛ ISAH/YESU KRISTO MARY ba,na ɔ wɔ dibew kɛse ewu wiase,na atamuada su wu ka nia wa mu bɛn ɔdomankoma Nyame.

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

الآكانية | Ákán

Na wo be kase wo nkorɔfo hon mbere wu ye banyimba krowa ansa ana wa kase bere aso,na wu be saa kase wu woam mbere wu be ye banyin kɛse,na wu be kyire woam nia papa wun ma woam ewu waom som mu ne ewiase mu,mbere wu ye nipa papa ewu ni kasa mu newoam adwuma mu

قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَايَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

الآكانية | Ákán

Na MARY kase: mbere eye nu nwanwa se wu be woo ba na papa enni ho,ana barima biara enfa ni ho nkanu ewu awari ma anaa ahyeawo? na asoroabofo kase:saa na nyame bɔ barimba mbere paa nniho saa na wu bɔ nia wu pɛ nia asi da ni nia ensei da,na se wu pɛ biribi kɛkɛ,na wa kase:Yu,na ayu ho,ɛfirisɛ wu wo tumi ewu biribiara su.

وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

الآكانية | Ákán

Nanso wo kyire wonnom BUUKUU no ne nyansa ne nyim ewu asem ka ne adwuma,na wu kyerɛ woam baebol Apam dadaw nu ye sani ku ma MOSES(asomdwe nka no),na wu saa kyerɛ woam baebol Apam foforo nu ye be sani ama wu YESU.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير malagasy سورة [التحريم]

وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦوَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ

المدغشقرية | malagasy

Efa nametrahanI Allah ohatra mba hakanireo mpino anI Allah sy ny irany lesona ny toe-piainani Mariamo zanaki Imran, vehivavy izay nahavita niaro tena sy ny fitaovam-pananahany, tsy nijangajanga, ka nirahanI Allah i anjely Gabriely mba ham-pitsoka sy hampiditra zavatra ho lasa zaza tao amini Mariamo, ka taty aoriana dia nitondra vohoka i Mariamo ary io zaza io dia i Jesoa (Ynssa) zanaki Mariamo tsy manana ray, izy dia tonga hanamarina ny lalànI Allah izay voarakitra ao anatinireo Boky masina izay nidina taminireo mpaminany irakI Allah, i Mariamo dia anisanireo andevo hendry aminI Allah ary manaraka ny didy amam-baikonI Allah ary mihataka ihany koa ireo zavatra noraranI Allah.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير malagasy سورة [المؤمنون]

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ

المدغشقرية | malagasy

Ary nataonay hoy Tompo Allah i mpaminany Jesosy zanaki Mariamo sy ny reniny Mariamo ho fahagagana miavaka mihitsy izay maneho sy milaza ny fahefani Tompo Allah fa Izy tokoa no Tompo mahefa ny zava-drehetra, i Mariamo dia zaza vavy nitondra vohoka, tsy manana ray ny zanany tao am-bohoka, ary nomenay toerana sy fialofana izy roa hoy Tompo Allah, teny ambony havoana feno fitoniana, azo ipetrahana no sady misy loharano vaovao mikoriana.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير malagasy سورة [الأنبياء]

وَٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهَا مِن رُّوحِنَا وَجَعَلۡنَٰهَا وَٱبۡنَهَآ ءَايَةٗ لِّلۡعَٰلَمِينَ

المدغشقرية | malagasy

Ary tsarovy- ry iraka- ny tantarani Mariamo (A.S) izay nadio tanteraka ny fitaovam-pananahany manoloana ny fijangajangana, ka nadefasanI Allah Gabriela (A.S) teo aminy, nitsoka tany aminy ka bevohoka ani Jesosy (A.S) ary izy sy ny zanany dia porofo ho anny olombelona aminny fahefanI Allah ary I Allah dia tsy misy zavatra tsy vitany rehefa nanamboatra azy tsy misy ray no niandohana.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير malagasy سورة [مريم]

وَٱذۡكُرۡ فِي ٱلۡكِتَٰبِ مَرۡيَمَ إِذِ ٱنتَبَذَتۡ مِنۡ أَهۡلِهَا مَكَانٗا شَرۡقِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Ary lazao, ry Iraka mahafatokini Tompo Allah, ao aminny Boky masina Koroany izay nahidina Taminao ka nitondra ny vaovao mahakasika anny mombani Maria (A.s), rehefa nandao ny fianakaviany Izy, ary lasa nitokan-drery Izy teo aminny toerana iray teo antsinananizy ireo.

فَٱتَّخَذَتۡ مِن دُونِهِمۡ حِجَابٗا فَأَرۡسَلۡنَآ إِلَيۡهَا رُوحَنَا فَتَمَثَّلَ لَهَا بَشَرٗا سَوِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Koa naka lamba firakotra ho Azy manokana Izy mba tsy ho hitanolona rehefa mivavaka aminny Tompony ka nalefanay hankany Aminy i Anjely Gabriela (A.s), ary Izy tonga taminny endrikinny Olombelona ara-dalàna, ary natahotra Izy sao dia maniry ny hanao ratsy Azy.

قَالَتۡ إِنِّيٓ أَعُوذُ بِٱلرَّحۡمَٰنِ مِنكَ إِن كُنتَ تَقِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Rehefa nahita Azy taminny endrikinny Olona ara-dalàna Izy, dia nitodika tany Aminy, dia hoy Izy niteny nanao hoe : Mitady fiarovana aminIlay Mpamindra Fo Aminao Aho, mba tsy hanisy ratsy Ahy Ianao, oh Ianao, raha mpivavaka sy matahotra ani Tompo Allah Ianao. .

قَالَ إِنَّمَآ أَنَا۠ رَسُولُ رَبِّكِ لِأَهَبَ لَكِ غُلَٰمٗا زَكِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Niteny i Anjely Gabriela (A.s) :  Tena marina fa tsy Olombelona Aho, fa Izaho dia Iraka avy aminny Tomponao, Izy no naniraka Ahy ho Aminao mba hanome Anao Zanaka lahy tsara sy madio.

قَالَتۡ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي غُلَٰمٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞ وَلَمۡ أَكُ بَغِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Niteny i Maria (A.s) no sady nanontany tena ka nanao hoe : Ahoana no Ahafahaka ho manan-janaka nefa tsy mba misy vady na lehilahy manatona Ahy, ary tena tsy mpijangajanga Aho ka lasa ho hanan-janaka ? !

قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٞۖ وَلِنَجۡعَلَهُۥٓ ءَايَةٗ لِّلنَّاسِ وَرَحۡمَةٗ مِّنَّاۚ وَكَانَ أَمۡرٗا مَّقۡضِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Niteny i Anjely Gabriela (A.s) Taminy ka nanao hoe : Ny zava-misy dia araka ny voalazako fa tsy ho kasihanny vady na Olon-kafa Ianao, ary tsy mpijangajanga ihany koa Ianao, fa ny Tomponao ilay avo Tsitoa dia nilaza ka nanao hoe : Mora Amiko ny mamorona Zaza tsy manan-dray, ary ny Zaza omena Anao dia famantarana ho anny Olona fa mahefa tokoa i Tompo Allah, ary famindram-po avy Aminay dia ho Anao sy ho anireo rehetra izay mino Azy, ary izao famoronana Zanakao izao dia didini Tompo Allah, voasoratra ao aminny Solaitra lehibe izay efa voatahiry.

۞فَحَمَلَتۡهُ فَٱنتَبَذَتۡ بِهِۦ مَكَانٗا قَصِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Dia nitondra vohoka Izy, rehefa notsofinilay Anjely, ka nisitaka nankany aminny toerana lavitra anireo Olombelona.

فَأَجَآءَهَا ٱلۡمَخَاضُ إِلَىٰ جِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ قَالَتۡ يَٰلَيۡتَنِي مِتُّ قَبۡلَ هَٰذَا وَكُنتُ نَسۡيٗا مَّنسِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Dia nihetsi-jaza izy, ka noentiny teo aminny vodinatrendry iray, dia hoy i Maria (A.s) nanao hoe :  Maniry ny mba ho faty talohanity Andro ity Aho, ary tsy tokony Izaho no anto-javatra mba tsy hisy ratsy ho heverina ho Ahy.

فَنَادَىٰهَا مِن تَحۡتِهَآ أَلَّا تَحۡزَنِي قَدۡ جَعَلَ رَبُّكِ تَحۡتَكِ سَرِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Ary Mpaminany Jesosy niantso Azy avy teo ambaninny tongony ka nanao hoe : Aza malahelo, fa ny Tomponao efa nametraka rano ao ambaninao ho sotroinao.

وَهُزِّيٓ إِلَيۡكِ بِجِذۡعِ ٱلنَّخۡلَةِ تُسَٰقِطۡ عَلَيۡكِ رُطَبٗا جَنِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Raiso ny vatanatrendry, ary hetseho Izy, dia hilatsaka Aminao ny atrendry mbola mando, vaovao, voajinja hatraminny orany.

فَكُلِي وَٱشۡرَبِي وَقَرِّي عَيۡنٗاۖ فَإِمَّا تَرَيِنَّ مِنَ ٱلۡبَشَرِ أَحَدٗا فَقُولِيٓ إِنِّي نَذَرۡتُ لِلرَّحۡمَٰنِ صَوۡمٗا فَلَنۡ أُكَلِّمَٱلۡيَوۡمَ إِنسِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Koa mihinàna ny atrendry lena, sy misotroa rano, ary mifalia ny fonao aminny zanakao vao teraka Ianao, ary aza malahelo, raha mahita Olona iray Ianao ka tonga manontany Anao ny momba anio Zaza vao teraka io, fa lazao Aminy fotsiny hoe : nandidy ny tenako ny mba hangina aminny firesahana ka tsy hiteny tsy hiresaka ho anny Tompoko Aho, no tsy hiresaka aminOlona mihintsy na dia iray Aho anio.

فَأَتَتۡ بِهِۦ قَوۡمَهَا تَحۡمِلُهُۥۖ قَالُواْ يَٰمَرۡيَمُ لَقَدۡ جِئۡتِ شَيۡـٔٗا فَرِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Koa nentini Maria (A.s) ho any aminny vahoaka izay nipoirany ny Zanany ka nitrotroiny teo Aminy ilay Zaza ka dia tsy nankasitraka Azy ireo vahoakany ka niteny taminny nanao hoe : Ry Maria (A,s) ô, tena tonga sy nitondra zavatra goavana sy raharaha lehibe izay niforonina Ianao toy ny nitondranao ani Zaza izay tsy manan-dray.

يَـٰٓأُخۡتَ هَٰرُونَ مَا كَانَ أَبُوكِ ٱمۡرَأَ سَوۡءٖ وَمَا كَانَتۡ أُمُّكِ بَغِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

O ry tahakani Harona (A.s) aminny fanompoam-pivavahana satria Izy izany dia anisany lehilahy marina no sady manana fitondra-tena mendrika ny Rainao tsy mba Olona mpijangajanga teo aminny fiarahamonina, ary ny Reninao ihany koa dia tsy mba Olona mpijangajanga, fa Ianao dia avy aminny tokantrano madio no nahafantarana Anao tokatrano manam-pahendrena ka aminny fomba ahoana no hitondranao Zanaka tsy manan-dRay ? !

فَأَشَارَتۡ إِلَيۡهِۖ قَالُواْ كَيۡفَ نُكَلِّمُ مَن كَانَ فِي ٱلۡمَهۡدِ صَبِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Nanondro ani Mpaminany Jesoa (A.s) ilay Zanany Izy, izay Zaza tena mbola teo am-pandriana kely ka hoy ireo Olona Taminy no sady talanjona ka niteny nanao hoe : Ary Ahoana no hitenenanay aminny Zaza lahy iray mbola kely ?

قَالَ إِنِّي عَبۡدُ ٱللَّهِ ءَاتَىٰنِيَ ٱلۡكِتَٰبَ وَجَعَلَنِي نَبِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Niteny i Mpaminany Jesosy (A.s) ka nanao hoe : Izaho dia mpanomponi Tompo Allah, Izy no nanome Ahy Boky Evanjely mitory ny Filazantsara ary Izy no nanao Ahy ho anisanireo Mpaminany.

وَجَعَلَنِي مُبَارَكًا أَيۡنَ مَا كُنتُ وَأَوۡصَٰنِي بِٱلصَّلَوٰةِ وَٱلزَّكَوٰةِ مَا دُمۡتُ حَيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Nataony Tompo Allah ho feno tombontsoa lehibe ho anireo mpanompo na aiza na aiza ny toerana misy Ahy, ary nandidy Ahy Izy mba hitsangana hanao ny vavaka sy ny fanompom-pivavahana Soalat sy ny hanome ny aminny famoahana ny harena aminny alalanny Zakat mandritra ny Androm-piainako avokoa.

وَبَرَّۢا بِوَٰلِدَتِي وَلَمۡ يَجۡعَلۡنِي جَبَّارٗا شَقِيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Nataony hendry aminny Reniko Aho, ary tsy nanao Ahy ho mpiavonavona aminny fankatoavana ny Tompoko, ary tsy anisany Olona mpikomy Aho no sady tsy anisanOlona tsy mankato Azy.

وَٱلسَّلَٰمُ عَلَيَّ يَوۡمَ وُلِدتُّ وَيَوۡمَ أَمُوتُ وَيَوۡمَ أُبۡعَثُ حَيّٗا

المدغشقرية | malagasy

Ary fiarovana tanteraka amini Satana sy aminireo mpanampy Azy aminny Andro izay nahaterahako sy aminny Andro izay ahafatesako, ary aminny Andro izay hitsanganako aminny maty aminny Andro farany, aminny Andro fitsanganana aminny maty, ka tsy nampisavoritaka Ahy i Satana tao anatinireo toe-javatra telo manirery ireo.

ذَٰلِكَ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَۖ قَوۡلَ ٱلۡحَقِّ ٱلَّذِي فِيهِ يَمۡتَرُونَ

المدغشقرية | malagasy

Izany i Mpaminany Jesoa (A.s) Zanakini Maria (A.s) no voalaza fa manana ireo toetra ireo ary io resaka io no resaka tena marina indrindra ny resaka momba Azy fa tsy izay lazainireo Olona diso lalana ny momba Azy sy izay tsy mitovy hevitra Aminy.

مَا كَانَ لِلَّهِ أَن يَتَّخِذَ مِن وَلَدٖۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَا يَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

المدغشقرية | malagasy

Tsy mendrika ho ani Tompo Allah ny handray hanaka velively ka hataony ho Azy Izy dia masina sy manambonahitra ary tena manalavitra izany tokoa Izy, fa raha misy zavatra tiany, dia mahaampy ho Azy sy ny voninahitrany ny hiteny aminizany zavatra izany aminny fomba tsotra no sady mora hoe : ( Misia ) dia lasa tsy maintsy hisy tokoa izany zavatra izany ary tsy maintsy tanteraka, ka raha izany ary ny zava misy dia tena manalavitra Azy ny haniry ny ho hananjanaka izany.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير malagasy سورة [المائدة]

لَّقَدۡ كَفَرَ ٱلَّذِينَ قَالُوٓاْ إِنَّ ٱللَّهَ هُوَ ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَۚ قُلۡ فَمَن يَمۡلِكُ مِنَ ٱللَّهِ شَيۡـًٔا إِنۡ أَرَادَ أَن يُهۡلِكَٱلۡمَسِيحَ ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥ وَمَن فِي ٱلۡأَرۡضِ جَمِيعٗاۗ وَلِلَّهِ مُلۡكُ ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَٱلۡأَرۡضِ وَمَا بَيۡنَهُمَاۚ يَخۡلُقُ مَايَشَآءُۚ وَٱللَّهُ عَلَىٰ كُلِّ شَيۡءٖ قَدِيرٞ

المدغشقرية | malagasy

Tena tsy mpino mihitsy ireo Kristianina izay miteny fa tena Zanahary tokoa ilay Mesia zanaki Maria. Lazao azy ireo, oh ry Iraka : Iza no mahavita manakana anI Allah raha tia hanapotika ani Mesia zanaki Maria,sy ny Reniny ary izay rehetra amboninny tany, raha toa ka ilainy ny fanapotehana izany ?! Fa raha toa ka tsy misy na iray aza afaka handrara Azy avy aminizany, dia manaporofo izany fa Tsy misy tompo azo tompoina afa-tsy Tompo Allahary ny rehetra : Jesoa Zanaki Maria sy ny Reniny ary ireo zava-boaary rehetra dia zava-boaarinI Tompo Allah (swt) daholo. Ka ho anI Allah irery ihany ny fanjakanny Lanitra sy ny Tany, ary izay eo anelanelanizy roa ireo. Allah no manamboatra izay zavatra tiany, ary anisanny olombelona izay tiany namboarina dia i Jesosy (AS); izy dia mpanomponI Allah no sady Irany, ary hamafisina fa Mahefa ny zava-drehetra I Allah.

مَّا ٱلۡمَسِيحُ ٱبۡنُ مَرۡيَمَ إِلَّا رَسُولٞ قَدۡ خَلَتۡ مِن قَبۡلِهِ ٱلرُّسُلُ وَأُمُّهُۥ صِدِّيقَةٞۖ كَانَا يَأۡكُلَانِ ٱلطَّعَامَۗ ٱنظُرۡكَيۡفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ ٱلۡأٓيَٰتِ ثُمَّ ٱنظُرۡ أَنَّىٰ يُؤۡفَكُونَ

المدغشقرية | malagasy

Mesia,Jesoa zanaki Maria,dia tsy inona fa iray aminireo Iraka,ho faty koa izy tahakireo talohany. Ary ny Reniny dia Maria –AS-,izay olo-marina tokoa sy mpanamarina. Ary samy nihinana sakafo izy roa ireo,noho ny filanizy ireo izany. Ahoana àry no hatonga azy roa ho Tompo nefa mitady sakafo izy ireo? ! Jereo amim-pandinihana tsara –ry Iraka-:Ahoana ny fomba hanazavanay aminizy ireo ny porofo manambara ny maha-tokana anI Allah,ary ny fanafoanana izay rehetra nataony aminny fihoaram-pefy,aminny fiantsoana zanahary ankoatranilay avo indrindra. Nefa mandà anireo porofo ireo,izy ireo. Ary avy eo,dia diniho tsara: Ahoana ny fivadihanizy ireo aminny lalana aminny fahamarinana eo anatrehanireto porofo miharihary ireto,izay manambara ny maha-tokana anI Allah.

إِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ٱذۡكُرۡ نِعۡمَتِي عَلَيۡكَ وَعَلَىٰ وَٰلِدَتِكَ إِذۡ أَيَّدتُّكَ بِرُوحِ ٱلۡقُدُسِ تُكَلِّمُ ٱلنَّاسَفِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗاۖ وَإِذۡ عَلَّمۡتُكَ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَۖ وَإِذۡ تَخۡلُقُ مِنَ ٱلطِّينِ كَهَيۡـَٔةِ ٱلطَّيۡرِبِإِذۡنِي فَتَنفُخُ فِيهَا فَتَكُونُ طَيۡرَۢا بِإِذۡنِيۖ وَتُبۡرِئُ ٱلۡأَكۡمَهَ وَٱلۡأَبۡرَصَ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡ تُخۡرِجُ ٱلۡمَوۡتَىٰ بِإِذۡنِيۖ وَإِذۡكَفَفۡتُ بَنِيٓ إِسۡرَـٰٓءِيلَ عَنكَ إِذۡ جِئۡتَهُم بِٱلۡبَيِّنَٰتِ فَقَالَ ٱلَّذِينَ كَفَرُواْ مِنۡهُمۡ إِنۡ هَٰذَآ إِلَّا سِحۡرٞ مُّبِينٞ

المدغشقرية | malagasy

Ary tsarovy rehefa niteny I Allah taminny fotoana niresahana tamini Jesoa –AS- nanao hoe : oh Jesoa zanaki Maria, tsarovy ny fahasoavako aminao rehefa nohariako ianao tsy nisy ray ary tsarovy ihany koa ny fanasoavako ny Reninao Maria -AS- rehefa nosafidiko izy taminireo vehivavy taminny fotoanany, ary tsarovy ihany koa ny fanasoavako anao rehefa nomeko hery ianao taminny alalanny Gabriely –AS-, niteny taminny olona ianao fony mbola zazamena taminny fiantsoana azy ireo ho any aminI Allah ary niteny taminizy ireo ihany koa ianao taminny ianao efa lehibe taminizay nandefasako anao taminizy ireo. Ary ny fanasoavako anao taminny fampianarako anao ny soratra sy ny fampianarako anao ny Taoraty izay nampidiniko tamini Mosesy –AS- ary ny Evanjely izay nampidiniko taminao ary koa ny fampianarako anao ny tsiambaratelonny lalàna sy ny tombontsoa aminizany ary ny fepetrany. Ary anisany zavatra nanasoavako anao ihany koa dia ny fanamboaranao endrika vorona avy taminny tany manga ary nasinao fofonaina izany ka dia lasa vorona tokoa izany, ary nanasitrana ny teraka jamba avy taminny hajambany koa ianao, nanasitrana ny boka ihany koa ianao ka tonga salama tsara ny hodiny. Ianao ihany koa dia namelona ny maty taminny alalanny fangatahanao taminI Allah ny hamelona azy ireo ary izany rehetra izany dia taminny alalako daholo. Ary mbola noho ny fanasoavako anao ihany koa no niarovako anao taminny zanakIsraely rehefa nikasa hamono anao izy ireo taminny fotoana nahatongavanao taminizy ireo nitondra ireo fahagagana miharihary. Nefa tsy misy nino izany mihitsy izy ireo, ka niteny nanao hoe : io zavatra izay noentini Jesoa io dia tsy inona fa,majika miharihary.

وَإِذۡ قَالَ ٱللَّهُ يَٰعِيسَى ٱبۡنَ مَرۡيَمَ ءَأَنتَ قُلۡتَ لِلنَّاسِ ٱتَّخِذُونِي وَأُمِّيَ إِلَٰهَيۡنِ مِن دُونِ ٱللَّهِۖ قَالَ سُبۡحَٰنَكَمَا يَكُونُ لِيٓ أَنۡ أَقُولَ مَا لَيۡسَ لِي بِحَقٍّۚ إِن كُنتُ قُلۡتُهُۥ فَقَدۡ عَلِمۡتَهُۥۚ تَعۡلَمُ مَا فِي نَفۡسِي وَلَآ أَعۡلَمُ مَا فِينَفۡسِكَۚ إِنَّكَ أَنتَ عَلَّـٰمُ ٱلۡغُيُوبِ

المدغشقرية | malagasy

Tadidio aminny fotoana izay hitenenanI Allah amini Jesoa -AS- aminny andro farany nanao hoe : Oh ry Jesoa zanaki Maria, ianao ve no niteny taminolona hoe : Raiso aho ary koa ny Reniko ho tompo anankiroa ankoatrI Allah ? Ka hamaly i Jesoa hanadio sy hidera ny Tompony hanao hoe :Tsy anjarako ny hiteny aminizy ireo afa-tsy ny fahamarinana ihany ary raha nahavita niteny izany aho dia efa fantatrao satria tsy misy zava-miafina Aminao velively. Fantatrao izay ato amiko, fa tsy fantatro kosa izay ao Aminao. Satria Ianao irery ihany no Mahafantatra ny zavatra tsy hita maso, izay miafina ary izay miharihary ihany koa.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير malagasy سورة [النساء]

وَبِكُفۡرِهِمۡ وَقَوۡلِهِمۡ عَلَىٰ مَرۡيَمَ بُهۡتَٰنًا عَظِيمٗا

المدغشقرية | malagasy

Nohonny fikomianizy ireo dia noroahinay izy ireo aminny hinakinaka (voahozona), ary koa nohonny fanendrikendrehanizy ireo ani Maria(AS) aminny fijangajangana, izay lainga sy fanosoram-potaka tsy rariny.

يَـٰٓأَهۡلَ ٱلۡكِتَٰبِ لَا تَغۡلُواْ فِي دِينِكُمۡ وَلَا تَقُولُواْ عَلَى ٱللَّهِ إِلَّا ٱلۡحَقَّۚ إِنَّمَا ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ رَسُولُٱللَّهِ وَكَلِمَتُهُۥٓ أَلۡقَىٰهَآ إِلَىٰ مَرۡيَمَ وَرُوحٞ مِّنۡهُۖ فَـَٔامِنُواْ بِٱللَّهِ وَرُسُلِهِۦۖ وَلَا تَقُولُواْ ثَلَٰثَةٌۚ ٱنتَهُواْ خَيۡرٗا لَّكُمۡۚ إِنَّمَاٱللَّهُ إِلَٰهٞ وَٰحِدٞۖ سُبۡحَٰنَهُۥٓ أَن يَكُونَ لَهُۥ وَلَدٞۘ لَّهُۥ مَا فِي ٱلسَّمَٰوَٰتِ وَمَا فِي ٱلۡأَرۡضِۗ وَكَفَىٰ بِٱللَّهِ وَكِيلٗا

المدغشقرية | malagasy

O ry iraka ! Lazao aminireo Kristianina sy ireo olonny Evanjely hoe : aza mihoam-pefy ianareo aminny Finoanareo ary aza miteny am-panoherana anI Allah momba ny rahahani Jesoa afa-tsy ny marina ihany. Tena marina fa i Mesia Jesoa,zanaki Maria dia tsy inona fa irakI Allah, izay nalefany amim-pahamarinana. Izy izay namboarinI Allah,taminny teniny izay nanirahany ny Anjely Gabriely tany amini Maria. Izany dia ny fitenenany hoe : Misia, dia nisy tokoa ! Izay fitsiohana indray mandeha avy aminI Allah, nampanaoviny ani Anjely Gabriely. Ka noho izany dia minoa anI Allah sy ireo Irany tsy ankanavaka ianareo, fa aza manavakavaka. Ary aoka ianareo tsy hiteny hoe : Anankitelo ny Tompo. Hatsaharo ity fitenenana lainga sady ratsy ity. Ny fitsaharanareo aminny fanaovana izany dia tsara kokoa ho anareo eto an-tany sy any ankoatra. Satria tokana ihany I Allah, izay tsy mendrika Azy ny hanana sakaiza na hanan-janaka. Satria Manan-karena sady Mahaleo tena Allah, ho Azy ny fanjakana any an-danitra sy eto an-tany ary koa eny anelanelanizy roa. Izay rehetra mahakasika ny Lanitra sy ny Tany dia noho I Allah no mampijoro azy mahitsy ary ny fitantanana azy.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير malagasy سورة [آل عمران]

۞إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰٓ ءَادَمَ وَنُوحٗا وَءَالَ إِبۡرَٰهِيمَ وَءَالَ عِمۡرَٰنَ عَلَى ٱلۡعَٰلَمِينَ

المدغشقرية | malagasy

Tena marina fa i Tompo Allah dia efa nisafidy ani Mpaminany Adam (A.s), ka nasainy niondrika Taminy teo avokoa ireo Anjeliny ary nisafidy ani Mpaminany Noah (A.s) ihany koa Izy, ka nataony ho Iraka voalohany nalefany teto an-tany mba ho anny Olombelona rehetra teto an-tany ary nisafidy ny taranakani Mpaminany Ibrahim (A.s) koa Izy, ka napetrany taminny taranany avokoa ny faminaniana, ary nisafidy ny taranakani Mpaminany Imran koa Izy, ka izy rehetra ireny dia nosafidiny avokoa ary nasongadiny manokana manoloana anireo Olona sy vahoaka taminny vaninandronizy ireo.

ذُرِّيَّةَۢ بَعۡضُهَا مِنۢ بَعۡضٖۗ وَٱللَّهُ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

المدغشقرية | malagasy

Ireo Mpaminany rehetra izay voalaza ireo sy ny taranakizy ireo izay nanaraka ny sori-dalanizy ireo dia taranaka nifandimby avokoa taminny fanokanana ani Tompo Allah sy fanaovana ny asa soa ka dia nifandova toetra tsara avokoa izy ireo sy ny fahamendrehana ka i Tompo Allah dia maheno ny teninireo mpanompony ary mahalala sy mahafantatra ny asanizy ireo ihany koa ka noho izany dia mifidy sy mifantina izay sitrany aminizy ireo Izy.

إِذۡ قَالَتِ ٱمۡرَأَتُ عِمۡرَٰنَ رَبِّ إِنِّي نَذَرۡتُ لَكَ مَا فِي بَطۡنِي مُحَرَّرٗا فَتَقَبَّلۡ مِنِّيٓۖ إِنَّكَ أَنتَ ٱلسَّمِيعُ ٱلۡعَلِيمُ

المدغشقرية | malagasy

Tsarovy ry Iraka mahafatokinny Tompo Allah i Mpaminany (s.w.a), rehefa niteny ny vadini Imran Renini Maryam ka nanao hoe : Tompo ô ! Noraisiko ho adidy aminny Tenako mihitsy ny hanokana ny Zaza ao am-kiboko ho Anao irery ihany, tsy hampanaovin-draharaha mba hanompoany Anao sy hikarakarany ny tranonao koa mba raiso avy Amiko izany (voady izany) fa tena marina fa Ianao tokoa ilay maheno ny hatako no sady mahalala ny fikasako.

فَلَمَّا وَضَعَتۡهَا قَالَتۡ رَبِّ إِنِّي وَضَعۡتُهَآ أُنثَىٰ وَٱللَّهُ أَعۡلَمُ بِمَا وَضَعَتۡ وَلَيۡسَ ٱلذَّكَرُ كَٱلۡأُنثَىٰۖ وَإِنِّيسَمَّيۡتُهَا مَرۡيَمَ وَإِنِّيٓ أُعِيذُهَا بِكَ وَذُرِّيَّتَهَا مِنَ ٱلشَّيۡطَٰنِ ٱلرَّجِيمِ

المدغشقرية | malagasy

Rehefa feno ny vohokany ka niteraka anilay tao an-kibony Izy, dia niteny Izy sady niala tsiny satria nanantena Izy fa tokony ho lahy ilay Zaza tao am-bohokany, dia hoy Izy nilaza taminny Tompo Allah ka nanao hoe : Tompo ô ! Teraka vavy Aho fa i Tompo Allah kosa anefa no mahalala indrindra izay naterany (naterakanilay vehivavy) ary ny lahy izay niriny sy nantenainy dia tsy mitovy aminilay vavy izay nomena Azy, aminny tanjaka sy ny toe-batana ary (hoy izy hoe :) nataoko Maryam ny anarany ary nangata-piarovana ho azy sy ny taranany Aho avy Aminao, mba hiaro azy aminny satana ilay voaroaka aminny indrafonao.

فَتَقَبَّلَهَا رَبُّهَا بِقَبُولٍ حَسَنٖ وَأَنۢبَتَهَا نَبَاتًا حَسَنٗا وَكَفَّلَهَا زَكَرِيَّاۖ كُلَّمَا دَخَلَ عَلَيۡهَا زَكَرِيَّا ٱلۡمِحۡرَابَ وَجَدَعِندَهَا رِزۡقٗاۖ قَالَ يَٰمَرۡيَمُ أَنَّىٰ لَكِ هَٰذَاۖ قَالَتۡ هُوَ مِنۡ عِندِ ٱللَّهِۖ إِنَّ ٱللَّهَ يَرۡزُقُ مَن يَشَآءُ بِغَيۡرِ حِسَابٍ

المدغشقرية | malagasy

Ka dia nankatoavini Tompo Allah taminny fankatoavana tsara ny voady izay nataony ary nobeaziny taminny fanabeazana tsara ihany koa Izy, ary nataony nangoraka Azy avokoa ny Fonireo mpanompo tsarany, ary nomeny ani Mpaminany Zakaria (A.s) ny fitaizana Azy ary isakinny Izy miditra ao Aminy i Mpaminany Zakaria (A.s), ao aminny toeranny fanompoana, dia mahita anjara tsara voahomana ao Aminy foana Izy, ka hoy izy mantsy miteny Azy hoe : Ô ry Maryam ! anga avy taiza no nahazahoanao anizao zavatra izao ? dia hoy Izy namaly azy hoe : Io dia anjara avy amini Tompo Allah, tena marina fa i Tompo Allah dia manome anjara aminizay rehetra tiany sy sitrany, ka anjara masoandrom-pivelomana mivelatra sy midadasika ka tsy misy fanisana.

وَإِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ ٱصۡطَفَىٰكِ وَطَهَّرَكِ وَٱصۡطَفَىٰكِ عَلَىٰ نِسَآءِ ٱلۡعَٰلَمِينَ

المدغشقرية | malagasy

Ary tsarovy ry Iraka mahafatokinny Tompo Allah i Mpaminany (s.w.a) rehefa niteny ireo Anjely mantsy ani Maryam ka niteny nanao hoe : Tena marina fa i Tompo Allah no efa nisafidy Anao nohonny fanananao toetra mendrika, ary nanadio Anao tanteraka koa Izy aminny fahabangana rehetra izay nisy, ary mbola nisafidy Anao teo anatrehanireo vehivavy rehetra izay nisy taminizao tontolo izao, aminny vaninandro izay misy Anao.

يَٰمَرۡيَمُ ٱقۡنُتِي لِرَبِّكِ وَٱسۡجُدِي وَٱرۡكَعِي مَعَ ٱلرَّـٰكِعِينَ

المدغشقرية | malagasy

Ry Maryam ! Mijoroa maharitra anatinny fanaoavana sy fanatanterahana ny fanompom-pivavahana Soalat ka dia mba miankohofa aminny Tomponao Ianao, ary mihondrefa Aminy miaraka aminireo mpanompony tsara mpiondrika Aminy.

ذَٰلِكَ مِنۡ أَنۢبَآءِ ٱلۡغَيۡبِ نُوحِيهِ إِلَيۡكَۚ وَمَا كُنتَ لَدَيۡهِمۡ إِذۡ يُلۡقُونَ أَقۡلَٰمَهُمۡ أَيُّهُمۡ يَكۡفُلُ مَرۡيَمَ وَمَا كُنتَلَدَيۡهِمۡ إِذۡ يَخۡتَصِمُونَ

المدغشقرية | malagasy

Ka izany rehetra izany no voalaza mahakasika ny tantarani Mpaminany Zakaria (A.s) sy Maryam ka izany tokoa dia anisanireo vaovao miafina izay nambaranay Anao ry Mpaminany (s.w.a) fa tsy teo akaikinireo manam-pahaizana sy ny Olona tsara ireo akory Ianao, taminny fotoanizy ireo nifanditra ny aminizay mendrika kokoa hitaiza ani Maryam, hany ka niverina taminny ankitsapaka izy ireo ary nanipy ny peniny avy, ka ny penini Mpaminany Zakaria (A.s) no nivoaka nandresy.

إِذۡ قَالَتِ ٱلۡمَلَـٰٓئِكَةُ يَٰمَرۡيَمُ إِنَّ ٱللَّهَ يُبَشِّرُكِ بِكَلِمَةٖ مِّنۡهُ ٱسۡمُهُ ٱلۡمَسِيحُ عِيسَى ٱبۡنُ مَرۡيَمَ وَجِيهٗا فِيٱلدُّنۡيَا وَٱلۡأٓخِرَةِ وَمِنَ ٱلۡمُقَرَّبِينَ

المدغشقرية | malagasy

Tsarovy ry Iraka mahafatokinny Tompo Allah i Mpaminany (s.w.a), rehefa niteny ireo Anjely ka nanao hoe : Ry Maryam ! Tena marina fa i Tompo Allah dia manome vaovao tsara ho Anao, dia ny ahazoanao Zanaka, izay nohariana tsy misy Ray, fa aminny alalanny teny avy amini Tompo Allah fotsiny, dia ny fitenenany Aminy hoe :  Misia , dia hiforona Zaza izy, nohonny herini Tompo Allah, ary ny anaranizany Zazalahy izany dia : Al-Masiih Issa Zanakani Maryam. hanana toerana ambony izy eto an-tany sy any an-koatra, ary ho anisanireo akaikini Tompo Allah ilay Avo indrindra.

وَيُكَلِّمُ ٱلنَّاسَ فِي ٱلۡمَهۡدِ وَكَهۡلٗا وَمِنَ ٱلصَّـٰلِحِينَ

المدغشقرية | malagasy

Ary hiresaka aminOlona Izy raha mbola fony Zaza kely tsy tokony mbola ahay hiteny, ary hiresaka aminizy ireo ihany koa rehefa Izy tonga ambaratonganOlon-dehibe ka tena tafiditra ao anatinny fahatanjahany feno, ary hitory aminizy ireo ny filazan-tsara izay mahasoa azy ireo momba ny finoanizy ireo sy ny fiainanizy ireo eto an-tany ary Izy dia anisanireo Olona tsara, na aminny teniny izay nataony aminizy ireo na ny aminny asa nataony aminizy ireo.

قَالَتۡ رَبِّ أَنَّىٰ يَكُونُ لِي وَلَدٞ وَلَمۡ يَمۡسَسۡنِي بَشَرٞۖ قَالَ كَذَٰلِكِ ٱللَّهُ يَخۡلُقُ مَا يَشَآءُۚ إِذَا قَضَىٰٓ أَمۡرٗا فَإِنَّمَايَقُولُ لَهُۥ كُن فَيَكُونُ

المدغشقرية | malagasy

Dia hoy i Maryam am-pahagagana nanao hoe : hanan-janaka tsy misy vady, ahoana no hananako zanaka nefa tsy mbola nisy lehilahy niaraka tamiko, na ara-pomba (fanambadiana) na tsy ara-pomba (fijangajangana) ?! Dia niteny taminy ilay Anjely nanao hoe : Tahaka ny fanamboarani Allah zanaka tsy misy ray ho anao ny fanamboarani Allah izay sitrany aminireo zavatra mahagaga sy tsy fahita, ka rehefa mila zavatra iray Izy dia miteny Izy hoe : Misia, dia misy avy hatrany izany ary tsy misy zavatra tsy vitany.

وَيُعَلِّمُهُ ٱلۡكِتَٰبَ وَٱلۡحِكۡمَةَ وَٱلتَّوۡرَىٰةَ وَٱلۡإِنجِيلَ

المدغشقرية | malagasy

Ary i Tompo Allah no hampianatra Azy ny hanoratra sy hanana fomba fijery marina ary hiteny sy hiasa am-pahitsiana ihany koa Izy, ary hampianariny Azy avokoa ny zava-drehetra ao aminny Boky Taorah izay Boky nampidininy Tompo Allah tamini Mpaminany Mossa (A.s), ary hampianariny Azy ihany koa ny Boky masina Evandjily Boky izay mbola ho hampidininy Aminy manokana ihany.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير кыргызча سورة [التحريم]

وَمَرۡيَمَ ٱبۡنَتَ عِمۡرَٰنَ ٱلَّتِيٓ أَحۡصَنَتۡ فَرۡجَهَا فَنَفَخۡنَا فِيهِ مِن رُّوحِنَا وَصَدَّقَتۡ بِكَلِمَٰتِ رَبِّهَا وَكُتُبِهِۦوَكَانَتۡ مِنَ ٱلۡقَٰنِتِينَ

القرغيزية | кыргызча

Жана Аллах Ага жана Анын элчилерине ыйман келтиргендерге абийирдүү жерин зынадан сактаган Имрандын кызы Мариямдын абалын мисал кылды. Аллах Жебреилди ага үйлө деп буйруду, анан Аллахтын кудурети менен Мариямдын уулу Иса атасыз анын боюна бүттү. Ал Аллахтын шарияттарын жана элчилерге түшкөн китептерин тастыктады. Ал Аллахтын буйруктарын аткарып, тыйгандарын таштап Ага моюн сунуучулардан эле.

التصنيفات
القرآن الكريم

المختصر في التفسير кыргызча سورة [المؤمنون]

وَجَعَلۡنَا ٱبۡنَ مَرۡيَمَ وَأُمَّهُۥٓ ءَايَةٗ وَءَاوَيۡنَٰهُمَآ إِلَىٰ رَبۡوَةٖ ذَاتِ قَرَارٖ وَمَعِينٖ

القرغيزية | кыргызча

Жана Биз Ыйса менен анын энеси Мариямды кудуретибизди билдирген белги кылдык. Ал атасыз боюнда болду жана Биз ал экөөсүн жердин отурукташууга ылайыктуу, суу агып турган бийик жеринде калкаладык.